1. | ZOFII.UWSP.IJP | z pokolenia Neptalimowa: Cedes w Galilei a przedmieście jego, Ammon z przedmieścim jego a Karyjatim i przedmieście jego. |
2. | WUJEK.1923 | A od pokolenia Nephthali: Cedes w Galilei i przedmieścia jego, Hamon z przedmieściami jego i Karyathaim i przedmieścia jego. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami. |
5. | KRUSZYŃSKI | (6:61) Z pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego wygonami, Hammon z jego wygonami i Kirjataim z jego wygonami. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Od pokolenia Neftalego: Kadesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami. |
7. | BRYTYJKA | (6:61) Od plemienia Naftaliego: Kedesz w Galilei wraz z jego pastwiskami, Chammon wraz z jego pastwiskami i Kiriataim wraz z jego pastwiskami. |
8. | POZNAŃSKA | (6:61) od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei wraz z pastwiskami, Chammon wraz z pastwiskami i Kirjatajim wraz z pastwiskami. |
9. | WARSZ.PRASKA | (6:61) wreszcie od pokolenia Neftalego: Kadesz w Galilei z okolicznymi pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A w pokoleniu Naftalego – Kadesz w Galil, wraz z jego przedmieściami, Hammon wraz z jego przedmieściami i Kirjathaim wraz jego przedmieściami. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (6:61) I w końcu od plemienia Naftalego: Kedesz w Galilei wraz z jego pastwiskami, Chamon wraz z jego pastwiskami i Kiriataim wraz z jego pastwiskami. |