« Jan 21:22 Ewangelia Jana 21:23 Jan 21:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574Wyszła przeto rzecz ta do braciej, że uczeń on nie umiera; a nie rzekł mu Jesus że nie umiera, ale choćbym go tak chciał trwać aż przyjdę co tobie (do tego?)
2.WUJEK.1923Gruchnęła tedy ta mowa między bracią, iż on uczeń nie umrze. Lecz nie rzekł Jezus: Nie umrze, ale: Tak chcę, żeby on został aż przyjdę, co tobie do tego?
3.RAKOW.NTWyszła tedy ona mowa między bracią, iż uczeń on nie umrze; A nie rzekł mu Jezus, iż nie umrze; ale: Jeślibym chciał, żeby on trwał aż przyjdę, co tobie do tego?
4.GDAŃSKA.1881I wyszła ta powieść między braci, żeby on uczeń umrzeć nie miał. Lecz mu nie rzekł Jezus, iż nie miał umrzeć; ale: Jeźli chcę, aby został aż przyjdę, cóż tobie do tego?
5.GDAŃSKA.2017I rozeszła się wśród braci wieść, że ten uczeń nie umrze. Jezus jednak nie powiedział mu, że nie umrze, ale: Jeśli chcę, aby został, aż przyjdę, co tobie do tego?
6.SZCZEPAŃSKIRozeszła się zatem wieść ta wśród braci, że ów uczeń niema umrzeć. Wszelako Jezus nie powiedział do niego: »Nie umrze«, lecz: »Gdybym zechciał, aby on [tak] pozostał, aż przyjdę, {co tobie do tego}«?
7.MARIAWICIWyszła tedy ta mowa między braci, że on uczeń nie umrze. Lecz nie rzekł mu Jezus, żeby miał nie umrzeć; ale: Chcę, aby tak trwał, dokąd nie przyjdę; co tobie do tego?
8.GRZYM1936Stąd rozeszła się pogłoska między braćmi, że uczeń ten nie umrze. Ale Jezus nie powiedział: Nie umrze, ale: Chcę, żeby tak został, aż przyjdę, co tobie do tego?
9.DĄBR.WUL.1973Rozeszła się tedy ta wieść między braćmi, że uczeń ów nie umrze. Ale Jezus nie powiedział: Nie umrze, jeno: chcę, aby on został, aż przyjdę, co tobie do tego?
10.DĄBR.GR.1961Rozeszła się tedy wieść między braćmi, że uczeń ów nie umrze. Ale Jezus nie powiedział: Nie umrze, ale: Gdybym zechciał, aby on został, aż przyjdę – co tobie do tego?
11.TYSIĄCL.WYD5Rozeszła się wśród braci wieść, że uczeń ów nie umrze. Ale Jezus nie powiedział mu, że nie umrze, lecz: Jeśli Ja chcę, aby pozostał, aż przyjdę, to cóż tobie do tego?
12.BRYTYJKAWięc rozeszła się wśród braci ta wieść, że ów uczeń nie umrze; wszakże Jezus nie powiedział, że nie umrze, lecz: A gdybym zechciał, aby ten pozostał, aż przyjdę, co ci do tego?
13.POZNAŃSKARozeszła się więc wśród braci taka wieść, że ten uczeń nie umrze. Ale Jezus nie powiedział Piotrowi, że (ten uczeń) nie umrze, ale: A jeśli zechcę, aby pozostał, dopóki nie przyjdę? (Co tobie do tego?)
14.WARSZ.PRASKAOd tego czasu krążyło między braćmi mniemanie, że uczeń ów nie umrze. Lecz Jezus nie powiedział, że on nie umrze, jeno: A jeżeli nawet zechcę, żeby pozostał tak aż do mojego powrotu – to co tobie do tego?
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.I wyszło to słowo między braci, że ten uczeń nie jest śmiertelny. Ale Jezus nie powiedział mu, że nie jest śmiertelny, ale: Jeśli chcę, aby ten pozostawał na miejscu póki chodzę, dlaczego w twojej obecności?
16.EIB.BIBLIA.2016.LITRozeszła się więc między braćmi pogłoska, że ten uczeń nie umrze. Jezus jednak nie powiedział, że nie umrze, lecz: A gdybym chciał, by on pozostał, aż przyjdę - co ci do tego?
17.TOR.PRZ.2023Rozeszła się więc ta wieść między braćmi, że ten uczeń nie umrze. Ale Jezus nie powiedział mu, że nie umrze, lecz: „Jeśli zechciałbym go pozostawić, aż przyjdę, co ci do tego?”
18.ODN.B.BRZ.2023Rozeszła się ta wieść między braćmi, że ten uczeń nie umrze. Jezus jednak nie powiedział mu, że nie umrze, ale: Jeśli chcę, żeby pozostał, aż przyjdę, co tobie do tego?