Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | A podle jego działał Jegada, syn Aramotow, przeciw swemu domu. A podle jego działał Akkus, syn Azebonijaszow. | 2. | WUJEK.1923 | A podle niego pobudował Jedaja, syn Haromaph, przeciw domowi swemu: a podle niego budował Hattus, syn Haseboniasza. | 3. | GDAŃSKA.1881 | A podle nich poprawiał Jedajasz, syn Harumafowy, i przeciw swemu domowi; a podle niego poprawiał Hattus, syn Hasbonijaszowy. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Obok nich naprawiał Jedajasz, syn Charumafa, naprzeciw swego domu. A obok niego naprawiał Chattusz, syn Chaszabnejasza. | 5. | KRUSZYŃSKI | Z ich boku, naprzeciwko jego domu, naprawiał Jedajasz, syn Harumafa; a z jego boku naprawiał Hattusz, syn Haszabnejasza. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | A obok naprawiał Jedajasz, syn Charumafa, naprzeciw swego domu; a obok naprawiał Chattusz, syn Chaszabnejasza. | 7. | BRYTYJKA | A obok nich naprawiał Jedajasz, syn Charumafa, naprzeciw swojego domostwa, obok niego zaś naprawiał Chattusz, syn Chaszabnejasza. | 8. | POZNAŃSKA | Obok, mianowicie naprzeciw własnego domu, naprawiał Jedaja, syn Charumafa. Obok niego naprawiał Chattusz, syn Chaszaneji. | 9. | WARSZ.PRASKA | Nieco dalej pracował, akurat naprzeciw swojego domu, Jedajasz, syn Charumafa, a jeszcze dalej Chattusz, syn Chaszabnejasza. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś obok nich, naprzeciw swojego domu, naprawiał Jedajasz, syn Charumafa; a obok niego naprawiał Chattusz, syn Chaszabnejasza. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Obok nich naprawiał Jedajasz, syn Charumafa, naprzeciw swojego domostwa. Obok niego naprawiał Chatusz, syn Chaszabnejasza. |
|