« 2Moj 11:5 2 Księga Mojżeszowa 11:6 2Moj 11:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
I będzie krzyk wieliki we wszej ziemi ejipskiej, jaki jest nie był drzewiej ani będzie potem.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Na ten czas będzie wielki krzyk we wszytkiem Egiptcie, ktory nigdy przed tym nie był ani będzie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I będzie krzyk wielki we wszystkiéj ziemi Egipskiéj, jaki ani przedtem był, ani potem będzie.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A będzie krzyk wielki po wszystkiej ziemi Egipskiej, jaki przedtem nie był, i jaki potem nie będzie.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I będzie wielki krzyk w całej ziemi Egiptu, jakiego nigdy przedtem nie było i jakiego potem nie będzie.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A będzie krzyk wielki po całej ziemi Micraim, jakiego nie było i jakiego nie będzie więcej.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I powstanie w całym Egipcie tak wielki krzyk, jakiego nie było i jakiego więcej nie będzie.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Nastanie wielki lament w całym Kraju Egipskim, jakiego nie było i jaki nie powtórzy się,
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wtedy w całej ziemi egipskiej będzie wielkie narzekanie, jakiego nie było nigdy i jakiego już nie będzie.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I powstanie wielki krzyk w całej ziemi egipskiej, jakiego przedtem nie było i potem nie będzie.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Podniesie się wtedy w Egipcie lament tak wielki, jakiego nie było nigdy ani przedtem, ani potem.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Będzie wielki krzyk na całej ziemi Micraim, jakiego nie było, i jakiego więcej nie będzie.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy w całym Egipcie rozlegnie się głośny krzyk, taki, jakiego nie było i jaki już się nie zdarzy.