« Rzym 8:9 List do Rzymian 8:10 Rzym 8:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iesli Krystus w was iest, ciało iestci martwe dla grzechu, a Duch iest żywot dla sprawiedliwości.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Co jeśli Christus jest w was, (tedy) jednak ciało martwe dla grzechu, lecz duch żywotem dla sprawiedliwości.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lecz jeźli Chrystus w was jest, ciałoć wprawdzie jest umarłe dla grzechu, ale duch żywię dla usprawiedliwienia.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale jeśli Christus w was jest, tedy ciało jest martwe dla grzechu, a duch jest żywot dla sprawiedliwości.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale jeźli Chrystus w was jest, tedy ciało jest martwe dla grzechu, a duch jest żywy dla sprawiedliwości.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale jeśli Chrystus jest w was, to ciało jest martwe z powodu grzechu, a duch jest żywy z powodu sprawiedliwości.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jeżeli Chrystusa macie w sobie, - to ciało wasze umarłem jest wprawdzie dla grzechu, ale duch usprawiedliwiony żyje w was.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Jeśliże Chrystus w was jest ciało wprawdzie jest umarłe wskutek grzechu, ale duch żyje wskutek usprawiedliwienia.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale jeśli Chrystus w was jest, tedy ciało martwe jest dla grzechu, lecz duch żyje dla usprawiedliwienia.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jeśli jednak Chrystus w was przebywa, ciało wprawdzie martwe jest wskutek grzechu, ale duch żyje wskutek usprawiedliwienia.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jeśli jednak Chrystus w was przebywa, ciało wprawdzie martwe jest wskutek grzechu, ale duch żyje wskutek usprawiedliwienia.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Skoro zaś Chrystus w was mieszka, ciało wprawdzie podlega śmierci ze względu na [skutki] grzechu, duch jednak ma życie na skutek usprawiedliwienia.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli jednak Chrystus jest w was, to chociaż ciało jest martwe z powodu grzechu, jednak duch jest żywy przez usprawiedliwienie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz jeśli przebywa w was Chrystus, to ciało wprawdzie jest umarłe z powodu grzechu, ale duch żyje dzięki usprawiedliwieniu.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś jeśli jest w was Chrystus, to ciało jest martwe z powodu grzechu, ale Duch to życie z powodu sprawiedliwości.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli jednak Chrystus w was jest, to chociaż ciało jest martwe z powodu grzechu, duch jest żywy dzięki sprawiedliwości.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jeśli Chrystus jest w was, wtedy ciało istotnie jest martwe z powodu grzechu, ale Duch jest życiem z powodu sprawiedliwości.