« Rzym 8:24 List do Rzymian 8:25 Rzym 8:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale iesli się tego nadziewamy czego nie widzimy, iście z cirpliwością oczekawamy.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz jeśli czego niewidzimy, nadziewamy się, przez cierpliwość oczekawając.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale jeźli się nadziewamy, czego nie widzimy, przez cierpliwość oczekawamy.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale jeśli się tego, czego nie widzimy nadziewamy, przez wytrwanie oczekawamy.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale czego nie widzimy, tego się spodziewamy i tego przez cierpliwość oczekujemy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to oczekujemy tego z cierpliwością.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Otóż i my, gdy mówimy, że mamy nadzieję, to się znaczy, że oczekujemy lepszej przyszłości.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A jeśli się spodziewamy, czego nie widzimy, z cierpliwością tego oczekujemy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo jeśli kto co widzi, to czegóż się jeszcze spodziewa? Ale jeśli się spodziewamy tego, czego nie widzimy, to w cierpliwości tego też oczekujemy.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to w cierpliwości oczekujemy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A jeżeli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to w cierpliwości oczekujemy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeżeli jednak, nie oglądając, spodziewamy się czegoś, to z wytrwałością tego oczekujemy.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, oczekujemy żarliwie, z cierpliwością.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeżeli zaś spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to z wytrwałością na to czekamy.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A skoro czegoś nie widzimy mamy nadzieję, wyczekując poprzez wytrwałość.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale jeśli spodziewamy się tego, czego jeszcze nie widać, to oczekujemy tego z całą wytrwałością.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale jeśli mamy nadzieję na to, czego nie widzimy, to oczekujemy tego z wytrwałością.