1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ktore on przed tym naznaczył, tych też wezwał, a ktorych wezwał, ty też vsprawiedliwił, a ktore vsprawiedliwił, ty też y vwielbił. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A które wprzód przejrzał, te i wezwał, a które wezwał, te i usprawiedliwił, które lepak usprawiedliwił, te i usławił. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A które przenaznaczył, te téż wezwał: a które wezwał, te téż usprawiedliwił: a które usprawiedliwił, one téż uwielbił. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A których przedtym postanowił, tych też wezwał; a których wezwał, te też usprawiedliwił; a które usprawiedliwił, te też uwielbił. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A które przenaznaczył, te też powołał; a które powołał, te też usprawiedliwił; a które usprawiedliwił, te też uwielbił. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tych zaś, których przeznaczył, tych też powołał, a których powołał, tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tych też uwielbił. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | A tych z nas, których Bóg wybrał, - to i powołał: a których powołał, - to i usprawiedliwił: a których usprawiedliwił, - to tych i zbawi. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A których przeznaczył, tych też wezwał: a których wezwał, tych też usprawiedliwił: a których usprawiedliwił, tych też uwielbił. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A których przeznaczył, tych też i wezwał, a których wezwał, tych i usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tamtych też i uwielbił. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A których przeznaczył, tych i wezwał, a których wezwał, tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tych też uwielbił. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A których przeznaczył, tych i wezwał, a których wezwał, tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tych też uwielbił. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tych zaś, których przeznaczył, tych też powołał, a których powołał - tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił - tych też obdarzył chwałą. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A których przeznaczył, tych i powołał, a których powołał, tych i usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tych i uwielbił. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A których przeznaczył, tych również i powołał; których zaś powołał, tych także usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tych również wprowadził do chwały. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś których przeznaczył tych i powołał. A których powołał tych i uznał za sprawiedliwych. A których uznał za sprawiedliwych tych też wyniósł. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tych zaś, których do tego przeznaczył, tych również powołał, a których powołał, tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił, tych też obdarzył chwałą. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A których przeznaczył, tych i powołał; a których powołał, tych i uznał za sprawiedliwych; a których uznał za sprawiedliwych, tych i wprowadził do chwały. |