« Rzym 8:8 List do Rzymian 8:9 Rzym 8:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wy tedy nie iestescie w ciele, ale w duchu, gdyż Duch Boży mieszka w was, a iesli kto Ducha Krystusowego nie ma, tenci nie iest iego.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz wy nie jesteście wciele, ale w duchu; ponieważ duch Boży mieszka w was. Jeśli lepak kto ducha Christowego niema, ten nie jest jego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lecz wy nie jesteście w ciele, ale w duchu, jeźli jednak Duch Boży w was mieszka: a jeźli kto Ducha Chrystusowego nie ma, ten nie jest jego.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Lecz wy nie jesteście w ciele, ale w duchu, ponieważ duch Boży mieszka w was. A jeśli kto ducha Christusowego nie ma, ten nie jest jego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Lecz wy nie jesteście w ciele, ale w duchu, gdyż Duch Boży mieszka w was: a jeźli kto Ducha Chrystusowego nie ma, ten nie jest jego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz wy nie jesteście w ciele, ale w Duchu, gdyż Duch Boży mieszka w was. A jeśli ktoś nie ma Ducha Chrystusa, ten do niego nie należy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Wy zaś samem ciałem nie jesteście, ale jesteście duchem, jeżeli, naturalnie, Duch Boży mieszka w was. Jeżeli zaś kto Ducha Chrystusowego nie ma, ten do Chrystusa nie należy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Wy atoli nie jesteście w ciele, lecz w duchu: jeżeli jednak mieszka w was Duch Boży. A jeśli kto Ducha Chrystusowego nie ma, ten nie jest jego.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale wy nie jesteście w ciele, lecz w Duchu; wszakże jeśli Duch Boży mieszka w was. A jeśli kto Ducha Chrystusowego nie ma, ten nie jest Jego.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wy jednak nie w ciele jesteście, ale w duchu, jeśli tylko duch Boży przebywa w was. A jeśli kto ducha Chrystusowego nie ma, ten do niego nie należy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wy jednak nie w ciele jesteścież, ale w duchu, jeśli tylko duch Boży przebywa w was. A jeśli kto ducha Chrystusowego nie ma, ten do niego nie należy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wy jednak nie żyjecie według ciała, lecz według Ducha, jeśli tylko Duch Boży w was mieszka. Jeżeli zaś ktoś nie ma Ducha Chrystusowego, ten do Niego nie należy.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale wy nie jesteście w ciele, lecz w Duchu, jeśli tylko Duch Boży mieszka w was. Jeśli zaś kto nie ma Ducha Chrystusowego, ten nie jest jego.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz wy już nie jesteście w ciele, lecz w duchu, jeśli Duch Boży mieszka w was. Jeżeli zaś ktoś nie posiada Ducha Chrystusowego, to nie należy do Niego.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale wy nie jesteście w ciele wewnętrznym ale w Duchu, skoro Duch Boga w was mieszka. A jeśli ktoś nie ma Ducha Chrystusa, ten nie jest Jego.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wy natomiast nie jesteście w ciele, lecz w Duchu - jeśli tylko Duch Boży w was mieszka. Kto zaś nie ma Ducha Chrystusa, ten do Niego nie należy.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lecz wy nie jesteście w ciele, ale w Duchu, skoro Duch Boży mieszka w was; a jeśli ktoś nie ma Ducha Chrystusa, ten nie jest Jego.