« Łuk 7:10 Ewangelia Łukasza 7:11 Łuk 7:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Potym dnia drugiego szedł do miasta ktore zową Naim, a przy nim szło wiele zwolennikow iego, y zebranie ludzi wielkie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I było potym, szedł do miasta nazwanego Nain. A z nim szli uczniowie jego, i tłum mnogi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I stało się potem, szedł do miasta, które zowią Naim, a z nim szli uczniowie jego i rzesza wielka.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I sstało się dnia drugiego szedł do miasta nazwanego Nain; a szło z nim uczniów jego nie mało, i tłum mnogi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I stało się nazajutrz, że szedł do miasta, które zowią Naim, a szło z nim uczniów jego wiele i lud wielki.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A nazajutrz udał się do miasta zwanego Nain. I szło z nim wielu jego uczniów i mnóstwo ludzi.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A gdy dnia następnego wybrał się do miasteczka, zwanego Naim, szli z Nim <dość liczni> uczniowie Jego i mnoga rzesza.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I stało się potem, wszedł Jezus do miasta, które zowią Naim, i szli z Nim uczniowie Jego, i rzesza wielka.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Krótko potem wybrał się Jezus do miasteczka, zwanego Naim. I szło z nim wielu z jego uczniów i rzesza wielka.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A potem udał się do miasteczka Naim a uczniowie jego i cały tłum ludu szedł z nim.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I stało się, że znowu szedł do miasta, które zowią Naim, a z nim szli uczniowie jego i rzesza wielka.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I zdarzyło się, że z kolei poszedł do miasta, które zowią Nain, a z nim szli uczniowie jego i rzesza wielka.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wkrótce potem udał się do pewnego miasta, zwanego Nain; a podążali z Nim Jego uczniowie i tłum wielki.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A zaraz potem udał się do miasta, zwanego Nain, i szli z nim uczniowie jego i mnóstwo ludu.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A potem udał się do miasteczka Naim. Szli z Nim uczniowie Jego i wielki tłum ludzi.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś w następnym dniu wydarzyło się, że poszedł do miasta zwanego Nain; a szło za nim dość dużo jego uczniów oraz wielki tłum.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Potem Jezus wyruszył do miasta o nazwie Nain. Szli z Nim Jego uczniowie oraz wielki tłum.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I zdarzyło się w następnym dniu, że poszedł do miasta zwanego Nain, i wielu Jego uczniów szło razem z Nim oraz wielki tłum.