1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y przystąpiwszy się tknął mar (a ci co go niesli stanęli), y rzekł, Młodzieniaszku powiedamci, Wstań. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A przyszedszy dotknął się trunny, oni lepak którzy nieśli stanęli, i rzekł: młodzieńcze tobie mówię, wstań. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przystąpił i dotknął się mar, (a ci, co nieśli, stanęli) i rzekł: Młodzieńcze! tobie mówię, wstań. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I przystąpiwszy tknął się mar (a ci co nieśli stanęli,) i rzekł: Młodzieńcze! tobie mówię, wstań. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I przystąpiwszy dotknął się trumny (mar), (a ci, co nieśli, stanęli) i rzekł: Młodzieńcze! tobie mówię, wstań. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem podszedł i dotknął mar, a ci, którzy je nieśli, stanęli. I powiedział: Młodzieńcze, mówię ci, wstań! |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I przystąpiwszy dotknął się mar, a ci, co nieśli, stanęli. Wtedy rzekł: Młodzieńcze, rozkazuję ci: wstań! |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I przystąpiwszy, dotknął się mar. A ci, którzy nieśli, stanęli. I rzekł: Młodzieńcze, tobie mówię, wstań. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Następnie przystąpił do mar i dotknął się ich. A ci, co trupa na marach nieśli, stanęli. Wtedy rzekł do umarłego: „Młodzieńcze, rozkazuję ci, wstań!”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Poczem przybliżył się i dotknął się mar, (grabarze zatrzymali się na chwilę). On rzekł: Młodzieńcze, tobie mówię: wstań. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I przystąpił, i dotknął się mar (a ci, co nieśli, stanęli). I rzekł: Młodzieńcze, tobie mówię, wstań! |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I przystąpiwszy, dotknął się mar (a ci, co nieśli, stanęli) i rzekł: Młodzieńcze, tobie mówię, wstań! |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Potem przystąpił, dotknął się mar - a ci, którzy je nieśli, przystanęli - i rzekł: Młodzieńcze, tobie mówię, wstań! |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I podszedłszy, dotknął się noszy, a ci, którzy je nieśli, stanęli. I rzekł: Młodzieńcze, tobie mówię: Wstań. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A gdy podszedł i dotknął mar, ci, co je nieśli, zatrzymali się. On zaś powiedział: Młodzieńcze, rozkazuję ci, wstań! |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy podszedł, dotknął mar, zaś ci, co je dźwigali stanęli. Powiedział także: Młodzieńcze, tobie mówię, powstań. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Następnie podszedł, dotknął mar - ci zaś, którzy je nieśli, stanęli - i polecił: Chłopcze, mówię ci: Wstań! |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I gdy przystąpił, dotknął mar; a ci, co je nieśli, stanęli. I powiedział: „Młodzieńcze! Tobie mówię, wstań.” |