« Łuk 7:33 Ewangelia Łukasza 7:34 Łuk 7:35 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przyszedł Syn człowieczy iedząc y piiąc, a też mowicie, Otoż człowiek obżerca y opilca winem, przyiaciel celnikow y grzesznikow.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Przyszedł syn człowieczy, jedzący i pijący, a mówicie: Oto człowiek żarłok i winopijca, celnikom przyjaciel i grzesznikom.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przyszedł Syn człowieczy jedząc i pijąc, a mówicie: Oto człowiek obżerca i winopilca, przyjaciel celników i grzeszników.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Przyszedł Syn człowieczy jedząc i pijąc; a mówicie: Oto człowiek obżerca i pijanica, przyjaciel Celników i grzeszników.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przyszedł Syn człowieczy jedząc i pijąc, a mówicie: Oto człowiek obżerca i pijanica wina, przyjaciel celników i grzeszników.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przyszedł Syn Człowieczy, jedząc i pijąc, a mówicie: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Przyszedł Syn człowieczy, który je i pije, a wy mówicie: »Oto obżerca i pijak, przyjaciel celników i grzeszników!
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Przyszedł Syn Człowieczy, jedząc i pijąc, i znowu mówicie: Oto człowiek obżerca i winopijca, przyjaciel celników i grzeszników.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Przyszedł Syn człowieczy; on je i pije, jak inni, a mówicie: „Oto obżerca i opilec, towarzysz celników i grzeszników! –
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Przyszedł syn człowieczy, je i pije, a mówicie: Oto obżerca i winopilca, przyjaciel grzeszników i celników.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I przyszedł Syn Człowieczy jedząc i pijąc, a powiadacie: Oto człowiek, żarłok i opój, przyjaciel celników i grzeszników,
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Przyszedł Syn Człowieczy, jedząc i pijąc, a powiadacie: Oto człowiek, żarłok i opój, przyjaciel celników i grzeszników.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przyszedł Syn Człowieczy: je i pije; a wy mówicie: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a mówicie: Oto żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników,
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przyszedł Syn Człowieczy: jadł i pił. Wtedy powiedzieliście: Oto żarłok i winopijca, przyjaciel celników i grzeszników.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Przyszedł Syn Człowieka, co je i pije, a mówicie: Oto człowiek żarłok i pijanica wina, przyjaciel poborców podatków i grzeszników.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, i też mówicie: To żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a mówicie: Oto człowiek, żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.