1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y stanąwszy v nog iego z tyłu, płacząc poczęła łzami pokrapiać nogi iego, a włosami głowy swoiey vcierać, a całuiąc nogi iego oleykiem mazała. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I stanąwszy u nóg jego z tyłu, poczęła maczać nogi jego łzami, i włosami głowy swej ocierała, i całowała nogi jego, i mazała olejkiem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I stanąwszy z tyłu u nóg jego, poczęła łzami polewać nogi jego, a włosami głowy swojéj ucierała i całowała nogi jego i olejkiem mazała. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I stanąwszy u nóg jego z tyłu płacząc poczęła pokrapiać nogi jego łzami, i włosami głowy swej ucierała, i całowała nogi jego, i mazała maścią. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A stanąwszy z tyłu u nóg jego, płacząc poczęła łzami polewać nogi jego, a włosami głowy swojej ucierała, i całowała nogi jego, i maścią mazała. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I stanąwszy z tyłu u jego nóg, płacząc, zaczęła łzami obmywać jego nogi, wycierała je włosami swojej głowy, całowała i namaszczała olejkiem. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I stanąwszy z tyłu, u nóg Jego <płacząc>, zaczęła łzami zlewać stopy Jego, i ocierać włosami swej głowy; całowała przytem stopy Jego, i namaszczała wonnym olejkiem. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | i stojąc z tyłu u nóg Jego, poczęła oblewać łzami nogi Jego i ucierać włosami głowy swojej, i całowała nogi jego i namaszczała olejkiem. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | stanęła, głośno płacząc, z tyłu u nóg jego i zaczęła łzami zmywać stopy jego, a włosami swej głowy je ocierać. Potem, całując jego stopy, namaszczała je olejkiem. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | i stając mu u stóp, zaczęła płakać i skrapiać je łzami: włosami swemi ocierając, całowała je i namaszczała olejkiem. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | i stanąwszy z tyłu u nóg jego, poczęła łzami zlewać stopy jego, i wycierać włosami swej głowy. I całowała stopy jego, i namaszczała olejkiem. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I stanęła z tyłu u nóg jego, płacząc: poczęła łzami zlewać stopy jego i wycierać włosami swej głowy. I całowała stopy jego i namaszczała olejkiem. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | i stanąwszy z tyłu u Jego stóp, płacząc, zaczęła łzami oblewać Jego stopy i włosami swej głowy je wycierała. Potem całowała Jego stopy i namaszczała je olejkiem. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I stanąwszy z tyłu u jego, nóg, zapłakała, i zaczęła łzami zlewać nogi jego i włosami swojej głowy wycierać, a całując jego stopy, namaszczała je olejkiem. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | stanąwszy za Nim płacząc przy Jego stopach, zaczęła je obmywać łzami; potem wycierała je własnymi włosami, całowała i namaszczała olejkiem. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Stanęła z tyłu, przy jego nogach i płacząc, zaczęła zraszać łzami jego stopy, a włosami jej głowy wycierała; całowała też jego nogi oraz je namaszczała wonnym olejkiem. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | stanęła z tyłu u stóp Jezusa, rozpłakała się i swoimi włosami zaczęła ocierać łzy padające na Jego stopy. Całowała je przy tym z czułością i namaszczała olejkiem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I stanęła przy stopach Jego z tyłu, płacząc zaczęła łzami zraszać Jego stopy, a włosami swojej głowy obcierała i czule całowała Jego stopy, i namaszczała je olejkiem. |