1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Co gdy vyzrał Faryzeusz on ktory go był wezwał, rzekł sam v siebie mowiąc, Być ten był prorokiem, wżdyć by znał ktora y iaka to iest niewiasta co się go dotyka, bo iest grzesznica. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A ujrzawszy Faryzeusz, który go był wezwał, rzekł w sobie mówiąc: Ten jeśliby był prorok, wiedziałby która i jaka jest niewiasta, która się go dotyka, iż grzeszna jest. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A widząc Pharyzeusz, który go był wezwał, rzekł sam w sobie, mówiąc: By ten był prorokiem, wżdyćby wiedział, która i jaka jest niewiasta, co się go dotyka; bo jest grzesznica. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A ujźrzawszy Faryzeusz który go wezwał, rzekł sam w sobie, mówiąc: Ten by był Prorokiem, znałby wżdy, która i jaka jest niewiasta która się go dotyka; iż grzesznica jest. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A widząc to Faryzeusz, który go był wezwał, rzekł sam w sobie, mówiąc: Być ten był prorokiem, wiedziałby, która i jaka jest ta niewiasta, co się go dotyka; bo jest grzesznica. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A widząc to, faryzeusz, który go zaprosił, pomyślał sobie: Gdyby on był prorokiem, wiedziałby, kim i jaka jest ta kobieta, która go dotyka. Jest bowiem grzesznicą. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A widząc to faryzeusz, który Go zaprosił, rzekł w duszy do siebie: Gdyby On był prorokiem, wiedziałby bez wątpienia, co zacz i jaka to niewiasta, która się Go dotyka: że jest grzesznicą. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A widząc to Faryzeusz, który Go był wezwał, myślał sam w sobie, mówiąc: By ten był prorokiem, wiedziałby z pewnością, co to zacz i jaka jest niewiasta, która się Go dotyka, bo jest grzesznica. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Widząc to, faryzeusz, który go zaprosił, powiedział do siebie: „Gdyby ten rzeczywiście był prorokiem, musiałby też wiedzieć, co zacz i jaka to jest niewiasta, co go dotyka; że jest przecież grzesznicą”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Co widząc faryzeusz, który go zaprosił, pomyślał sobie: Gdyby był prorokiem, wiedziałby, kim jest niewiasta, która go dotyka, że jest grzesznicą. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A widząc to faryzeusz, który go zaprosił, myślał sobie w duszy: Gdyby ten był Prorokiem, wiedziałby, zaiste, kto zacz jest ta niewiasta, która się go dotyka; że jest grzesznicą. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A widząc to faryzeusz, który go zaprosił, myślał sobie w duszy: Gdyby ten był prorokiem, poznałby, kim jest ta niewiasta, która się go dotyka; że jest grzesznicą. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Widząc to, faryzeusz, który Go zaprosił, mówił sam do siebie: Gdyby on był prorokiem, wiedziałby, co to za jedna i jaka to jest ta kobieta, która się Go dotyka, że jest grzesznicą. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ujrzawszy to faryzeusz, który go zaprosił, mówił sam w sobie: Gdyby ten był prorokiem, wiedziałby, kim i jaka jest ta kobieta, która go dotyka, bo to grzesznica. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A faryzeusz, który zaprosił Go, widząc to mówił sam do siebie: Gdyby On był prorokiem, to wiedziałby zapewne, kim i jaka jest ta kobieta, która Go dotyka; [wiedziałby] że jest grzesznicą. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A faryzeusz, który go zaprosił, gdy to zobaczył, powiedział sam w sobie, mówiąc: Gdyby ten był prorokiem, wiedział by kim jest oraz co to za kobieta, która go dotyka; że jest grzeszną. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Na ten widok faryzeusz, który Go zaprosił, pomyślał: Gdyby ten człowiek był prorokiem, zdawałby sobie sprawę, kim i jakiego rodzaju jest ta kobieta, która Go dotyka, że to grzesznica. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A widząc to faryzeusz, który Go zaprosił, powiedział w sobie, mówiąc: Gdyby Ten był prorokiem, wiedziałby, kim i jaką jest ta kobieta, która się Go dotyka; że jest grzeszna. |