« Łuk 7:39 Ewangelia Łukasza 7:40 Łuk 7:41 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale Iezus odpowiedziawszy, rzekł do niego, Symon, mamci nieco powiedzieć, A on rzekł, Powiedz Mistrzu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A odpowiedając Jesus, rzekł k niemu: Symonie, mam tobie nieco rzec. A on rzekł: uczycielu rzecz.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A Jezus odpowiedziawszy, rzekł do niego: Symonie! mam ci coś powiedzieć. A on rzekł: Mistrzu! powiedz.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A odpowiedziawszy Jezus, rzekł do niego: Symonie mam ci co powiedzieć. A on rzekł: Nauczycielu powiedz.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A odpowiadając Jezus, rzekł do niego: Szymonie! mam ci nieco powiedzieć, a on rzekł: Powiedz, Nauczycielu!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A Jezus odezwał się do niego: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. A on odrzekł: Powiedz, Nauczycielu.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A Jezus odezwał się i rzekł do niego: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. On zaś odrzekł: Mów, Mistrzu!
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A odpowiadając Jezus, rzekł do niego: Szymonie, mam ci nieco powiedzieć. A on rzekł: Mistrzu, powiedz.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
A Jezus, wiedząc o tem, odezwał się doń i rzekł: „Szymonie, mam ci coś do powiedzenia”. „Mówże, mistrzu”, odpowiedział faryzeusz.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A Jezus zwrócił się do niego, mówiąc mu: Szymonie, mam ci coś powiedzieć. Odpowiedział: Mistrzu, powiedz.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I odpowiadając Jezus rzekł doń: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. A on rzekł: Nauczycielu, powiedz!
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jezus zaś zwrócił się do niego: Szymonie, mam ci coś powiedzieć? A on: Nauczycielu, powiedz.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Na to Jezus rzekł do niego: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. On rzekł: Powiedz, Nauczycielu.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Na to Jezus rzekł do niego: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. A ten mówi: Powiedz, Nauczycielu!
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jezus zaś rzekł do niego: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. A on na to: Mów, Nauczycielu!
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A Jezus odpowiadając, rzekł do niego: Szymonie, mam ci coś powiedzieć. Zaś on rzekł: Powiedz, nauczycielu.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wówczas Jezus odezwał się do niego: Szymonie, mam ci coś do powiedzenia. Ten zaś: Słucham, Nauczycielu.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I Jezus w odpowiedzi, rzekł do niego: „Szymonie! Mam ci coś do powiedzenia.” A on powiedział: Mów, Nauczycielu!