1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale Symon odpowiedziawszy, rzekł, Tak mniemam iż ten ktoremu więcey darował, A tedy on rzekł, Dobrześ rozeznał. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A odpowiedając Symon rzekł: mniemam, iż któremu więcej podarował. On rzekł jemu: Prawieś osądził. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Symon odpowiedziawszy, rzekł: Mniemam, iż ten, któremu więcéj darował. A on mu powiedział: Dobrześ rozsądził. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A odpowiedziawszy Symon, rzekł: Wyrozumiewam, iż on któremu więcej podarował. A on mu rzekł: Prawieś osądził. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A odpowiadając Szymon, rzekł: Mniemam, iż ten, któremu więcej odpuścił. A on mu rzekł: Dobrześ rozsądził. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Szymon odpowiedział: Sądzę, że ten, któremu więcej darował. A on mu powiedział: Słusznie osądziłeś. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | <A> odpowiadając Szymon rzekł: Przypuszczam, że ten, któremu więcej podarował. A On mu odrzekł: Dobrześ osądził |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A odpowiadając Szymon, rzekł: Mniemam, że ten, któremu więcej odpuścił. A On mu rzekł: Dobrześ osądził. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | A Szymon mu odpowiedział: „Mniemam, iż ten, któremu więcej darował”. „Dobrześ osądził”, odpowiedział mu Jezus. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Szymon odparł: Ten, przypuszczam, któremu więcej darował. Dobrześ osądził. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Szymon odpowiadając rzekł: Sądzę, że ten, któremu więcej darował. A on mu rzekł: Dobrześ osądził. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Odpowiadając Szymon rzekł: Sądzę, że ten, któremu więcej darował. A on my rzekł: Dobrze to rozstrzygnąłeś. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Szymon odpowiedział: Przypuszczam, że ten, któremu więcej darował. On zaś mu rzekł: Słusznie osądziłeś. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Szymon odpowiadając, rzekł: Sądzę, że ten, któremu więcej darował. A On mu rzekł: Słusznie osądziłeś. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Szymon odpowiadając rzekł: Sądzę, że ten, któremu darował więcej. I odrzekł Jezus: Słusznie osądziłeś. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Szymon odpowiadając, rzekł: Przypuszczam, że ten, któremu więcej darował. A on mu powiedział: Słusznie oceniłeś. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Szymon powiedział: Przypuszczam, że ten, któremu więcej umorzył. Trafnie oceniłeś - odpowiedział Jezus. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A odpowiadając Szymon, powiedział do Niego: Przypuszczam, że ten, któremu więcej darował. A On mu powiedział: „Poprawnie to osądziłeś.” |