Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | Przeto sebraw Amazyjasz Judę i ustawi je po czeladziach trybuny i centuryjony we wszem pokoleniu Juda i w Benijaminowie, i zliczył je ode dwudziestu lat a nadto, i nalazł XXXci tysiącow młodźcow, jiż mogli wnić w boj dzierżąc kopije a szczyty. | 2. | WUJEK.1923 | Zgromadził tedy Amazyasz Judę i postanowił je według domów, i tysiączniki i setniki po wszystkim Judzie i Benjamin: i policzył od dwudziestego roku wyżéj i nalazł trzysta tysięcy młodzi, którzy mogli wyniść na wojnę i dzierżeć drzewce i tarczą. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Tedy zgromadził Amazyjasz lud Judzki, i postanowił ich według domów ojcowskich za półkowników i za rotmistrzów po wszystkiem pokoleniu Judowem, i Benjaminowem, a policzywszy ich od dwudziestu lat i wyżej, znalazł ich trzy kroć sto tysięcy na wybór, gotowych do boju, noszących drzewce i tarczę. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Amazjasz zgromadził lud Judy i ustanowił nad nim dowódców nad tysiącami i setników, według ich rodów, dla całej Judy i Beniamina. Następnie policzył tych, którzy mieli dwadzieścia lat i więcej, a było ich trzysta tysięcy wyborowych mężczyzn gotowych do boju, uzbrojonych w dzidę i tarczę. | 5. | KRUSZYŃSKI | Amacja zebrał Judejczyków i przydzielił im według rodów patriarchalnych dowódców tysiączników i dowódców setników dla całego Judy i Beniamina, a obliczy wszy ich, poczynając od dwudziestego roku i wzwyż, znalazło się ich trzysta tysięcy wyborowych, występujących zbrojnie, dzierżących dzidę i tarczę. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Zgromadził potem Amazjasz mieszkańców Judy i podzielił ich według rodów, dając im tysiączników i setników dla całego Judy i Beniamina; dokonał następnie ich spisu od dwudziestu lat wzwyż. Znalazł wtedy trzysta tysięcy mężów wyborowych, zdolnych do walki, uzbrojonych w dzidy i tarcze. | 7. | BRYTYJKA | Następnie Amasjasz zebrał Judejczyków i oddał ich według rodów pod komendę dowódców nad tysiącami i setników dla całego Judy i Beniamina, dokonał też przeglądu mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż i doliczył się trzystu tysięcy zdatnych do boju, uzbrojonych w dzidę i tarczę | 8. | POZNAŃSKA | Zgromadził następnie Amazjasz lud Judy i uporządkował go według rodów, [ustanawiając nad nimi] tysiączników i setników dla wszystkich [mieszkańców] Judy i Beniamina. Następnie przeprowadził spis ludu od dwudziestego roku [życia] i wyżej, a było ich 300 000 wyborowych mężów, zdolnych do walki, uzbrojonych w oszczepy i tarcze. | 9. | WARSZ.PRASKA | Po jakimś czasie zebrał Amazjasz wszystkich mieszkańców Judy i podzielił ich według rodów, przydzielając dowódców oddziałów, liczących po tysiąc i po stu ludzi, pokoleniom Judy i Beniamina. Przeprowadził też spis, obejmując nim wszystkich od dwudziestego roku życia wzwyż. Było trzysta tysięcy doborowych mężczyzn, zdolnych do noszenia broni, a zwłaszcza do posługiwania się włócznią i tarczą. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem Amacjasz zgromadził lud Judy i według domów ojcowskich ustanowił ich za dowódców nad tysiącami oraz dowódców nad setkami w całym pokoleniu Judy, i Binjamina. A kiedy ich policzył od dwudziestu lat i wyżej, znalazł trzysta tysięcy wyselekcjonowanych, gotowych do boju, noszących włócznię i tarczę. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Amazjasz zebrał Judejczyków, całe plemię Judy oraz Beniamina, według rodów ich ojców, i oddał ich pod rozkazy tysięczników i setników. Kiedy dokonał wśród nich przeglądu mężczyzn od dwudziestego roku życia wzwyż, stwierdził, że jest ich trzysta tysięcy doborowych, zdolnych do walki ludzi, zbrojnych w dzidę i tarczę. |
|