1. | WUJEK.1923 | I podniosłem oczy moje i ujrzałem, a ono mąż jeden obleczony w płócienne szaty, a nerki jego przepasane złotem najczystszem, |
2. | GDAŃSKA.1881 | A podniósłszy oczy moje ujrzałem, a oto mąż niejaki ubrany w szatę lnianą, a biodra jego przepasane były złotem szczerem z Ufas; |
3. | GDAŃSKA.2017 | I podniosłem swoje oczy, i spojrzałem, a oto stał pewien mąż ubrany w lnianą szatę, a jego biodra były przepasane czystym złotem z Ufas; |
4. | TYSIĄCL.WYD1 | podniosłem swe oczy i ujrzałem: Oto pewien mąż obleczony w lniane szaty, biodra jego przepasane złotem najczystszym, |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | podniosłem oczy i patrzyłem: Oto [stał tam] pewien człowiek ubrany w lniane szaty, a jego biodra były przepasane czystym złotem, |
6. | BRYTYJKA | A gdy podniosłem oczy i spojrzałem, oto był mąż, ubrany w szatę lnianą, a biodra miał przepasane pasem ze złota z Ufas. |
7. | POZNAŃSKA | Podniosłem swe oczy i spojrzałem: Oto stał pewien mąż, ubrany w [szaty] lniane; jego biodra były przepasne [pasem ze] złota z Ofazu; |
8. | WARSZ.PRASKA | podniosłem oczy i oto, co zobaczyłem. [Przede mną] stał człowiek odziany w szatę lnianą, a biodra miał przepasane czystym złotem. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Podniosłem oczy i ujrzałem – a oto pewien mąż, ubrany w lnianą szatę; zaś biodra miał przepasane czystym złotem z Ufaz. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy podniosłem oczy, zobaczyłem jakiegoś mężczyznę. Ubrany był w lnianą szatę, a biodra przepasane miał pasem ze złota najwyższej próby. |