1. | WUJEK.1923 | (37:4b) Tedy wojsko Pharaonowe wyszło było z Egiptu, i usłyszawszy Chaldejczycy, którzy byli obiegli Jeruzalem, takową wieść, odciągnęli od Jeruzalem. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A wojsko Faraonowe wyciągnęło było z Egiptu; (a usłyszawszy Chaldejczycy, którzy byli oblegli Jeruzalem, wieść o tem, odciągnęli od Jeruzalemu.) |
3. | GDAŃSKA.2017 | Tymczasem wojsko faraona wyruszyło z Egiptu. A gdy usłyszeli tę wieść Chaldejczycy oblegający Jerozolimę, odstąpili od Jerozolimy. |
4. | CYLKOW | Tymczasem wyruszyło było wojsko Faraona z Micraim, a gdy usłyszeli o tém Kasdejczycy, oblegający Jerozolimę, odstąpili od Jerozolimy. |
5. | KRUSZYŃSKI | Tymczasem wyruszyło wojsko faraona z Egiptu, i gdy doszła ta wieść do Chaldejczyków, oblegających Jeruzalem, odeszli od Jeruzalem. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Tymczasem wojsko faraona wyruszyło z Egiptu, a Chaldejczycy, oblegający Jerozolimę, dowiedziawszy się o tym, odstąpili od Jerozolimy. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Wojsko faraona wyruszyło tymczasem z Egiptu. Gdy usłyszeli tę nowinę Chaldejczycy oblegający Jerozolimę, odstąpili od niej. |
8. | BRYTYJKA | Wojsko faraona wyruszyło wtedy z Egiptu. A gdy usłyszeli o tym Chaldejczycy, którzy oblegali Jeruzalem, wycofali się spod Jeruzalemu. |
9. | POZNAŃSKA | Z Egiptu nadciągało wojsko faraona. Skoro Chaldejczycy oblegający Jerozolimę usłyszeli tę wieść, wycofali się spod Jerozolimy. |
10. | WARSZ.PRASKA | Tymczasem z Egiptu wyruszyło już wojsko faraona. Na wieść o tym Chaldejczycy, którzy oblegali Jerozolimę, wycofali się spod miasta. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tymczasem z Micraim wyruszyło wojsko faraona. A kiedy usłyszeli o tym Kasdejczycy, co oblegali Jeruszalaim odstąpili od Jeruszalaim. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | W tym czasie też wojsko faraona wyruszyło z Egiptu. Na wieść o tym Chaldejczycy oblegający Jerozolimę odstąpili od miasta. |