1. | ZOFII.UWSP.IJP | Ten to jest Aaron a Mojżesz, ktorymaż to przykazał Pan, aby wywiedli syny izrahelskie z ziemie ejipskiej [toć] [ty są książęta domow] [po czeladziach swych] z zastępy swymi, |
2. | WUJEK.1923 | Ten jest Aaron i Mojżesz, którym przykazał Pan, aby wywiedli syny Izraelowe z ziemie Egipskiéj, według hufców ich. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Tenci jest Aaron i Mojżesz, do których mówił Pan: Wywiedźcie syny Izraelskie z ziemi Egipskiej według hufców ich. |
4. | GDAŃSKA.2017 | To są ci właśnie Aaron i Mojżesz, do których mówił PAN: Wyprowadźcie synów Izraela z ziemi Egiptu według ich zastępów. |
5. | CYLKOW | Oto Ahron i Mojżesz, do których rzekł Wiekuisty: "Wyprowadźcie synów Israela z ziemi Micraim zastępami ich!" |
6. | KRUSZYŃSKI | Aaron i Mojżesz są to ci, do których Bóg rzekł: "Wyprowadźcie synów Izraela, według ich hufców, z ziemi egipskiej". |
7. | MIESES | To jest Aron i Mojżesz, do których Wiekuisty rzekł: „Wywiedźcie [sc. na wolność] Synów Izraela z Kraju Egipskiego wedle hufców ich”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Oto Aaron i Mojżesz, do których właśnie rzekł Pan: Wyprowadźcie synów Izraela z Egiptu według ich zastępów. |
9. | BRYTYJKA | Stąd właśnie wywodzą się Aaron i Mojżesz, do których rzekł Pan: Wyprowadźcie synów izraelskich z ziemi egipskiej według zastępów ich. |
10. | POZNAŃSKA | To są właśnie oni - Aaron i Mojżesz, którym Jahwe rozkazał: "Wyprowadźcie synów Izraela z ziemi egipskiej według ich zastępów!" |
11. | WARSZ.PRASKA | A oto Aaron i Mojżesz, mężowie, do których Jahwe powiedział: Wyprowadźcie Mi Izraelitów z Egiptu i obejmijcie nad nimi kierownictwo! |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Oto Ahron i Mojżesz, do których WIEKUISTY powiedział: Wyprowadźcie synów Israela z ziemi Micraim, wyprowadźcie ich zastępami. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak przedstawia się ród Aarona i Mojżesza, do których PAN powiedział: Wyprowadźcie synów Izraela z ziemi egipskiej stosownie do ich zastępów. |