1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | Zapalajcie sie i zamąceni bądźcie silno wszystcy nieprzyjaciele moji, obroceni i zapłonęli bądźcie barzo rychło. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | Zasromajcie sie i zamąceni bądźcie silno wszytcy nieprzyjaciele moji, obroceni i zasromani bądźcie barzo rychło. Sła❬wa...❭ |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (6:11) Będą zawstydzeni y barzo zatrwożeni wszyscy nieprzyiaciele moi, y podadzą tył, a będą prętko pohańbieni. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (6:11) Niech się zawstydzą i wielce zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi: niech się nawrócą i zawstydzą bardzo prędko. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (6:11) Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohańbieni będą. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy moi wrogowie, niech uciekną i będą pohańbieni w jednej chwili. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (6:11) Niech-zarumienią-się, i-niech-przerażą-się mocno, wszyscy nieprzyjaciele-moi; niech-odwrócą-się, niech-zawstydzą-się nagle. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (6:11) Zawstydzeni będą i bardzo się zatrwożą wszyscy wrogowie moi; zawrócą i nagle będą zawstydzeni. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (6:11) Zawstydzeni i zatrwożeni wielce wszystkie wrogi moje, pierzchają shańbieni w jednéj chwili. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (6:11) Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi, niechaj się nawrócą i pohańbieni będą. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (6:11) Zawstydzeni będą i wielce przerażeni wszyscy moi wrogowie, zawrócą a wstyd ich ogarnie w oka mgnieniu. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (6:11) Niech zawstydzą się i zatrwożą się bardzo wszyscy * nieprzyjaciele moi, * niech spłoną rumieńcem i pierzchną w pośpiechu. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (6:11) Niech zawstydzą i zatrwożą się bardzo wszyscy nieprzyjaciele moi, niech zawrócą szybko ze wstydem! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (6:11) Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy moi wrogowie, niech się zawstydzą i prędko odstąpią. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (6:11) Niech się wszyscy moi wrogowie zawstydzą i bardzo zatrwożą, niech odstąpią i niech się zaraz zawstydzą! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (6:11) Bardzo się zawstydzą i zatrwożą wszyscy wrogowie moi! Zawrócą i zawstydzą się w tej chwili! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (6:11) Wstyd i zgroza ogarnie mych wrogów, bo muszą ustąpić i czeka ich poniżenie. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (6:11) Oto wszyscy moi wrogowie są wielce zawstydzeni i zatrwożeni; zhańbieni pierzchają w jednej chwili. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (6:11) Moich wrogów ogarnie rozczarowanie i groza; Będą musieli zawrócić, zaskoczy ich wstyd! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech się zawstydzą i niech się bardzo przestraszą wszyscy moi wrogowie, niech zawrócą i nagle okryją się wstydem. |