1. | PS.FLORIAŃSKI | (106:12) i uśmierzyli {albo i poniżono jest} sierce jich w robotach, i rozniemo❬gli❭ są sie, i nie było, jen by pomogł. |
2. | PS.PUŁAWSKI | (106:12) i pokorzono jest w robotach sierce jich, i rozniemogli sie, i nie był, jen by pomogł. |
3. | WUJEK.1923 | I uniżone było w pracy serce ich: upadli, a nie był, ktoby ich ratował. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł. |
6. | PS.BYCZ.1854 | Przeto-upokorzył, w-katuszach, sercé-ich; oni-upadli, a-nie było pomocnika. |
7. | GÖTZE.1937 | Upokorzył serce ich przez utrudzenie; potykali się i nie mieli wybawcy, |
8. | CYLKOW | Przeto zgnębił biedą ich serce, upadli, a nie było wybawcy. |
9. | KRUSZYŃSKI | I poniżył cierpieniem serce ich, upadli i nie było, ktoby ratował. |
10. | ASZKENAZY | I ukorzył ich serce trudem bolesnym, potknęli się a niemasz wspomożyciela. |
11. | SZERUDA | tych serce upokorzył trudem; upadli, a nikt nie pomógł. |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (106:12) Poniżył więc ich serca przez utrapienia, chwiali się, a nie miał kto przyjść im z pomocą. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | Trudami przygiął ich serca, chwiali się, lecz nikt im nie pomógł. |
14. | BRYTYJKA | Serce ich upokorzył trudem; Słaniali się, a nikt nie pomógł. |
15. | POZNAŃSKA | On poniżył ich serce cierpieniem, upadli, a nie było nikogo, kto by ich wspomógł. |
16. | WARSZ.PRASKA | ci, których serca skruszył cierpieniem, którzy padają, a nie ma przy nich nikogo, |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego ich serce zgnębił biedą; upadli, a nie było wybawcy. |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Upokorzył mozołem, A gdy się potykali, nie miał im kto pomóc. |
19. | TOR.PRZ.2023 | I upokorzył ich serce trudem, potknęli się, a nie było nikogo, kto pomógł. |