1. | ZOFII.UWSP.IJP | A gdyż je odzirżycie, zażżycie je, a tako wszytko uczynicie, jakożem przykazał wam”. |
2. | WUJEK.1923 | A wziąwszy zapalcie je, i tak wszystko uczyńcie, jakom rozkazał. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A wziąwszy miasto, zapalicie je ogniem, według słowa Pańskiego uczynicie; patrzajcież, rozkazałem wam. |
4. | GDAŃSKA.2017 | A gdy zdobędziecie miasto, podpalicie je. Postąpicie zgodnie ze słowem PANA. Patrzcie, ja to wam rozkazuję. |
5. | CYLKOW | Gdy tedy weźmiecie miasto spalcie je ogniem; wedle słowa Wiekuistego uczyńcie. Zważcie, nakazałem to wam! |
6. | KRUSZYŃSKI | Gdy zawładniecie miastem, spalicie je ogniem; postąpicie zgodnie ze słowem Bożym. Uważajcie, com wam rozkazał!" |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy zaś zajmiecie miasto, spalicie je. Uczyńcie według słowa Pana. Oto dałem wam rozkaz. |
8. | BRYTYJKA | Gdy zaś zajmiecie miasto, podpalicie je. Uczynicie tak zgodnie ze słowem Pańskim. Oto taki jest mój rozkaz. |
9. | POZNAŃSKA | Po zdobyciu miasta podpalicie je. Wykonajcie wszystko według polecenia Jahwe - uważajcie! Taki oto rozkaz ja wam daję". |
10. | WARSZ.PRASKA | Wziąwszy miasto, spalicie je, postępując dokładnie według słów Jahwe. Pamiętajcie, że dałem wam takie polecenia. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A kiedy weźmiecie miasto – spalcie je ogniem; uczyńcie według słowa WIEKUISTEGO. Uważajcie, to wam nakazałem! |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Po zdobyciu miasta wzniecicie w nim ogień! Będzie to zgodne ze Słowem PANA. Rozkaz! |