Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Przetóż się Pan rozgniewał na Salomona, że się odwróciło serce jego od Pana, Boga Izraelowego, który mu się powtóre ukazał, | 2. | GDAŃSKA.1881 | I rozgniewał się Pan na Salomona, że się odwróciło serce jego od Pana, Boga Izraelskiego, który się mu był ukazał po dwa kroć. | 3. | GDAŃSKA.2017 | PAN rozgniewał się więc na Salomona za to, że jego serce odwróciło się od PANA, Boga Izraela, który dwukrotnie mu się ukazał; | 4. | CYLKOW | I rozgniewał się Wiekuisty na Salomona, że odwrócił serce swoje od Wiekuistego, Boga Izraela, który dwukrotnie się mu był objawił. | 5. | KRUSZYŃSKI | Bóg zagniewał się na Salomona, ponieważ odwrócił serce swoje od Jahwe, Boga Izraela, który objawił mu się dwukrotnie, | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Pan rozgniewał się więc na Salomona za to, że jego serce odwróciło się od Pana, Boga izraelskiego. Dwukrotnie mu się ukazał | 7. | BRYTYJKA | Toteż Pan rozgniewał się na Salomona za to, że odwrócił serce swoje od Pana, Boga izraelskiego, który mu się dwukrotnie ukazał | 8. | POZNAŃSKA | Rozgniewał się Jahwe na Salomona, że odwrócił swe serce od Jahwe, Boga izraelskiego, który ukazał się mu dwa razy | 9. | WARSZ.PRASKA | I rozgniewał się Jahwe na Salomona, dlatego że odwrócił swoje serce od Niego, Boga Izraela, który przecież dwukrotnie mu się objawił. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem WIEKUISTY rozgniewał się na Salomona, że odwrócił swoje serce od WIEKUISTEGO, Boga Israela, który dwukrotnie mu się objawił; | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | PAN rozgniewał się więc na Salomona za to, że odstąpił od bycia przy PANU, Bogu Izraela, który dwukrotnie mu się ukazał |
|