1. | ZOFII.UWSP.IJP | Bądź żyw Ruben a nie umieraj, a bądź mały w liczbie. |
2. | WUJEK.1923 | Niech żywie Ruben, a niech nie umiera, a niechaj będzie mały w liczbie. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Niech żyje Ruben, a nie umiera; a niech będzie mężów jego poczet. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Niech żyje Ruben i niech nie umiera; niech jego mężczyzn będzie dużo. |
5. | CYLKOW | Niech żyje Reuben, a nie umiera, a nie będą mężowie jego nieliczni. |
6. | KRUSZYŃSKI | Niech żyje Ruben, niech nie umiera, a jego ludzie niech będą małą liczbą, |
7. | MIESES | Niech żyje Rubin [Rěūbēn] i niechaj nie umiera, a niech mężów jego będzie [spora] ilość. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Niech żyje Ruben, niech nie umiera, niech żyje, choć liczbą niewielki. |
9. | BRYTYJKA | Niech żyje Ruben i niech nie umiera, Niech mężczyzn jego będzie sporo. |
10. | POZNAŃSKA | Niech żyje Ruben i niech nie wymiera pomimo małej liczby jego wojowników. |
11. | WARSZ.PRASKA | Ruben niech żyje, niech nigdy nie umiera, choćby liczba jego mężów była bardzo niewielka. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Niech żyje Reuben i nie umiera, zaś jego mężowie nie będą nieliczni. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Niech żyje Ruben i nie umiera, niech będzie nie do policzenia. |