1. | WUJEK.1923 | A teraz śmieją się ze mnie młodsi w leciech, których ojców nie rozumiałem godnych kłaść ze psy trzody mojéj: |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ale teraz śmieją się ze mnie młodsi nad mię w latach, których ojcówbym ja był nie chciał położyć ze psami trzody mojej. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Ale teraz śmieją się ze mnie młodsi ode mnie, ci, których ojców nie uznałbym za godnych, by postawić ich z psami swojej trzody. |
4. | CYLKOW | A teraz wyśmiewają mnie młodsi odemnie w latach nawet ci, których ojców uważałbym za niegodnych zesforować z psami mojej trzody. |
5. | KRUSZYŃSKI | A teraz młodsi odemnie naśmiewają się ze mnie, tacy, których ojców nie chciałbym umieścić pomiędzy psami stada mego. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | A teraz śmieją się ze mnie wiekiem ode mnie młodsi. Ich ojców umieścić nie chciałem z psami przy mojej trzodzie: |
7. | BRYTYJKA | A teraz śmieją się ze mnie młodsi ode mnie wiekiem, których ojców nie chciałbym postawić przy psach mojej trzody. |
8. | POZNAŃSKA | A teraz wyśmiewają się ze mnie młodsi ode mnie wiekiem, ci, których ojców nie uznałbym za godnych, by ich położyć razem z psami mojej trzody. |
9. | WARSZ.PRASKA | Ale teraz oto naśmiewają się ze mnie ci, co są o wiele niż ja młodsi, ci, których ojców aż tak za nic miałem, że ich nie dopuszczałem do psów mego stada. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Teraz mnie wyśmiewają młodsi ode mnie w latach; nawet ci, których ojców nie chciałbym postawić z psami mojej trzody. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A teraz śmieją się ze mnie młodsi ode mnie wiekiem, ci, których ojców nie chciałbym postawić przy psach moich stad. |
12. | TOR.PRZ.2023 | A teraz szydzą ze mnie młodsi ode mnie wiekiem, których ojców uważałem za niewartych, by postawić przy psach swojej trzody. |