1. | WUJEK.1923 | Azaż nie daleko więcéj było Ethyopianów i Libijczyków, w woziech i w jezdnych i w mnóstwie bardzo wielkiem? które, kiedyś uwierzył Panu, podał w ręce twoje. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Azaż Etyjopczycy, i Lubimczycy nie mieli wojsk bardzo wielkich z wozami i z jezdnymi w mnóstwie bardzo wielkiem? a wżdy gdyś spoległ na Panu, podał je w rękę twoję. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Czyż Etiopczycy i Libijczycy nie mieli ogromnego wojska z mnóstwem rydwanów i jeźdźców? A jednak, ponieważ polegałeś na PANU, oddał ich w twoją rękę. |
4. | KRUSZYŃSKI | Czyż Etiopowie i Libijczycy nie posiadali wojska licznego - wozów i jeźdźców w bardzo wielkiej liczbie? A gdyś polegał na Bogu, wydał ich w ręce twoje. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Czyż Kuszyci i Libijczycy nie byli wielką potęgą dzięki rydwanom i bardzo licznym jeźdźcom? A jednak, gdy się oparłeś na Panu, oddał ich w twoje ręce. |
6. | BRYTYJKA | Czy Kuszyci i Libijczycy nie stanowili wielkiej siły z ogromnym mnóstwem wozów wojennych i jeźdźców? A jednak ponieważ oparłeś się na Panu, wydał ich w twoją rękę. |
7. | POZNAŃSKA | Czyż Kuszy ci i Libijczycy nie mieli potężnego wojska oraz mnóstwa rydwanów i konnicy? Ty jednak oparłeś się na Jahwe, a On oddał ich w twoje ręce. |
8. | WARSZ.PRASKA | Kuszyci i Libijczycy mieli wiele wojska, bardzo dużo rydwanów i liczną konnicę, ale wszystko to dostało się w twoje ręce, ponieważ polegałeś tylko na Jahwe. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Czyż Kuszyci i Libijczycy nie mieli bardzo wielkich wojsk z wozami, i jezdnymi w wielkiej sile? Lecz gdy polegałeś na WIEKUISTYM, podał je w twoją rękę. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Czy Kuszyci i Libijczycy nie byli bardzo licznym wojskiem zbrojnym w rydwany i jeźdźców? Mimo to, gdy oparłeś się na PANU, wydał ich w twoją rękę. |