1. | WUJEK.1923 | A oto Saul wracał się idąc za woły z pola, i rzekł: Co ma lud, że płacze? I powiedzieli mu słowa mężów Jabes. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A oto, Saul szedł za wołami z pola, i rzekł Saul: Cóż się stało ludowi, iż płacze? I powiedzieli mu wszystkie słowa mężów z Jabes. |
3. | GDAŃSKA.2017 | A oto Saul wracał za wołami z pola i pytał się: Co się stało ludowi, że płacze? I opowiedzieli mu wszystkie słowa mieszkańców Jabesz. |
4. | CYLKOW | Ale oto wracał właśnie Saul za rogacizną swoją z pola, i zapytał się Saul: Cóż się stało ludowi, że płacze? Opowiedzieli mu tedy słowa mieszkańców Jabeszu. |
5. | KRUSZYŃSKI | A oto Saul powracał z pola za wołami i rzekł Saul: "Co się stało ludowi, że płacze?" I opowiedziano mu słowa ludzi Jabeszu. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Ale właśnie Saul nadszedł za większym bydłem z pola i zapytał: Co się stało ludziom, że płaczą? Opowiedziano mu sprawy mieszkańców Jabesz. |
7. | BRYTYJKA | A Saul zjeżdżał właśnie ze swoimi wołami z pola; i rzekł Saul: Cóż się stało ludowi, że płacze? I opowiedzieli mu o sprawie Jabeszytów. |
8. | POZNAŃSKA | Saul wracał właśnie z wołami z pola. Zapytał Saul: - Co się [ludowi] stało, że płacze? Powtórzono mu, co mówili ludzie z Jabesz. |
9. | WARSZ.PRASKA | A Saul właśnie wracał z pola, postępując wolno za swoimi wołami. I zapytał: A czegóż ci ludzie tak zawodzą? Opowiedziano mu tedy, z czym przyszli wysłannicy mieszkańców Jabesz. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale oto Saul wracał z pola za swoją rogacizną, więc Saul się zapytał: Co się stało ludowi, że płacze? Zatem opowiedziano mu słowa mieszkańców Jabeszu. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wówczas Saul nadszedł za bydłem z pola. Dlaczego ludzie płaczą? - zapytał. Wyłuszczyli mu więc, z czym przyszli ludzie z Jabesz. |