Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Posłali tedy przełożeni domu i urzędnicy miasta i starsi i wychowywaciele do Jehu, mówiąc: Jesteśmy służebnicy twoi, cokolwiek rozkażesz, uczyniemy: ani króla nad sobą stanowiemy, cokolwiek ci się podoba, uczyń. | 2. | GDAŃSKA.1881 | A tak posłał ten, który był sprawcą domu, i ten, który był sprawcą miasta, i starsi, i ci, którzy wychowywali syny królewskie, do Jehu, mówiąc: Słudzyśmy twoi, a co nam rozkażesz, uczynimy. Nie postanowiemy króla żadnego; co dobrego jest w oczach twoich, czyń. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy ten, który był postawiony nad domem, i ten, który był nad miastem, starsi oraz wychowawcy synów króla wysłali do Jehu wiadomość: Jesteśmy twoimi sługami. Uczynimy wszystko, co nam rozkażesz. Nie ustanowimy żadnego króla. Czyń, co uznasz za dobre w swoich oczach. | 4. | CYLKOW | Wysłali tedy zarządzający pałacem i zarządzający miastem i starsi i opiekunowie do Jehy jak następuje: Myśmy słudzy twoi, a spełnim wszystko co nam rozkażesz. My nie ogłosim nikogo królem; uczyń sam co za dobre uznasz. | 5. | KRUSZYŃSKI | Tedy przełożony nad domem królewskim, zarówno jak przełożony nad miastem, starsi i wychowawcy posłali do Jehu, oświadczając: "My jesteśmy sługami twoimi i wszystko, o czymkolwiek mówisz, spełnimy; nikogo nie ustanowimy królem; czyń, co się wydaje słusznym w oczach twoich". | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Wtedy zarządca pałacu, zarządca miasta, starszyzna i wychowawcy przekazali Jehu tę odpowiedź: Jesteśmy twoimi sługami. Wszystko, cokolwiek nam rozkażesz, wypełnimy. Nikogo nie wybierzemy na króla. Czyń, co jest słuszne w twoich oczach. | 7. | BRYTYJKA | Wysłali więc podkomorzy, dowódca miasta, starsi oraz opiekunowie do Jehu takie oświadczenie: Jesteśmy twoimi sługami, wszystko, cokolwiek nam każesz, uczynimy; nie obwołamy królem nikogo, ty sam uczyń, co uznasz za dobre. | 8. | POZNAŃSKA | Marszałek dworu, zwierzchnik miasta, starsi i wychowawcy posłali do Jehu mówiąc: - My jesteśmy twoimi sługami i uczynimy wszystko, co nam rozkażesz. Nikogo nie ustanowiliśmy królem. Czyń to, co [uznasz za] dobre w twoich oczach. | 9. | WARSZ.PRASKA | [Zebrali się tedy] w pałacu królewskim zarządca miasta, starszyzna oraz wychowawcy [synów królewskich] i przekazali królowi Jehu takie oświadczenie: Jesteśmy twoimi sługami i uczynimy wszystko, co tylko rozkażesz. Nie zamierzamy sobie ustanawiać żadnego króla. Czyń, co uważasz za właściwe. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I zarządzający pałacem, zarządzający miastem, starsi oraz opiekunowie, wysłali do Jehu jak następuje: My jesteśmy twoimi sługami i spełnimy wszystko, co nam rozkażesz. Nie ogłosimy nikogo królem; więc ty sam uczyń, co uznasz za dobre. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przełożony pałacu, zarządca miasta, starsi i opiekunowie przekazali zatem Jehu taką odpowiedź: Jesteśmy na twoje usługi. Cokolwiek rozkażesz, zrobimy. Nikogo nie obwołamy królem. Czyń to, co uznasz za słuszne. |
|