
Okładka wydania z 1993r [1]
Główne wydanie 1904
Xsięgi niektóre z żydowskich pism Starego Zakonu wybrane. Przekładania Jerzego Żuławskiego, rysunki Wilhelma Wachtla. Nakładem Księgarni H.Altenberga we Lwowie.
[TXT SKAN]
Tłumaczenie
Jerzy Żuławski
Fragment przekładu
Pieśń nad Pieśniami 1 Całuj mnie, całuj! mój ty ulubiony! słodsze pieszczoty twe niż miód sycony! Kiedy twe usta po mem licu błądzą, jak winem mocnem upajam się żądzą! Twe Iube imię wonieje mi wiosną, gdy je z tęsknotą wyszepcę miłosną! Wonnyś jest cały, jak ruta i mięta, przeto cię rade kochają dziewczęta! Prowadź mnie, miły, na twe wonne łąki, tam będziem razem zrywać kwiatów pąki!
Kalendarium przekładu
1904 | Xsięgi niektóre z żydowskich pism Starego Zakonu wybrane. Przekładania Jerzego Żuławskiego, rysunki Wilhelma Wachtla. Nakładem Księgarni H.Altenberga we Lwowie.
[TXT SKAN] |
1983 | J. Żuławski, Z kaznodziejskiej księgi Salomona, „W drodze” 1983, nr 3, s. 7–16. [SKAN] |
1993 | Z Ksiąg Starego Zakonu. Księgi niektóre z żydowskich pism starego zakonu wybranego. Przekładania Jerzego Żuławskiego. Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1993. Seria: Biblioteka Poetów, 134 s. ISBN: 83-205-4461-0
|
2005 | Pieśń nad pieśniami i inne utwory. Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza. 2005. 96 s. ISBN: 83-205-4788-1 . Trzeci tomik z cyklu Biblioteka Poezji zawierający fragmenty Ksiąg Starego Testamentu - z Ksiąg Ijoba cierpliwego, z Kaznodziejskiej Księgi Salomona oraz Pieśń nad pieśniami. Nigdzie nie podaje się że to teksty Żuławskiego (a wręcz podaje się że to "Praca zbiorowa"), ale spis treści nie pozostawia wątpliwości. Odpowiada dokładnie choćby wydaniu z 1904r.. [GAL] |
xxxx Data pominięta w kalendarium |
Linki