
Mateusza 5,11 [1]
Główne wydanie 2011
Uruchomienie strony Oblubienica.eu - Data na podstawie daty w stopce "Copyright ©2011 - xxxx Oblubienica" oraz daty pierwszego zrzutu strony na https://web.archive.org. [IMG]
Fragment przekładu
Ewangelia Mateusza 5,1-16 [1] Zobaczywszy zaś tłumy wszedł [wstąpił] na górę i gdy usiadł On podeszli [zbliżyli się] (do) Niego uczniowie Jego [2] I otworzywszy usta Jego nauczał ich mówiąc [3] Szczęśliwi [Błogosławieni] ubodzy duchem [duchu] gdyż ich jest Królestwo Niebios [4] Szczęśliwi [Błogosławieni] którzy smucą się [którzy boleją] gdyż oni zostaną pocieszeni [5] Szczęśliwi [Błogosławieni] łagodni gdyż oni odziedziczą [dostaną w udziale] ziemię [6] Szczęśliwi [Błogosławieni] którzy są głodni [którzy łakną] i którzy pragną sprawiedliwości gdyż oni zostaną nasyceni [7] Szczęśliwi [Błogosławieni] miłosierni [litościwi] gdyż oni doznają litości [doznają miłosierdzia] [8] Szczęśliwi [Błogosławieni] czyści sercem gdyż oni Boga zobaczą [9] Szczęśliwi [Błogosławieni] pokój czyniący gdyż oni synowie Boga zostaną nazwani [zostaną zwani] [10] Szczęśliwi [Błogosławieni] którzy są prześladowani [którzy są ścigani] ze względu na [z powodu] sprawiedliwość gdyż ich jest Królestwo Niebios [11] Szczęśliwi [Błogosławieni] jesteście kiedy znieważyliby [lżyliby] was i prześladowaliby [nastawaliby na] i mówiliby wszelką niegodziwą [złą] wypowiedź przeciw was kłamiąc ze względu na [z powodu] Mnie [12] Radujcie się [Cieszcie się] i weselcie się że zapłata wasza wielka w niebiosach tak bowiem prześladowali [nastawali na] proroków przed wami [13] Wy jesteście sól ziemi jeśli zaś sól zostałaby pozbawiona smaku [zostałaby uczyniona mdłą] w czym zostanie posolona na nic jest silna już jeśli nie zostać wyrzuconą na zewnątrz [poza] i być deptaną przez ludzi [14] Wy jesteście światło świata nie może miasto zostać ukryte na górze leżące [15] Ani zapalają lampę i kładą ją pod korcem ale na świeczniku [stojaku lampy] i świeci [jaśnieje] wszystkim w domu [16] Tak niech zaświeci [niech zajaśnieje] światło wasze przed [wobec] ludźmi żeby zobaczyliby wasze dobre [piękne] czyny i chwaliliby Ojca waszego w niebiosach
Więcej o przekładzie
Dodatkowe opcje na stronie:
- Sześć linii z przekładem każdego słowa:
- Numer Stronga
- Słowo po grecku
- Transliteracja fonetyczna
- Kod gramatyczny słowa (z opisem po kliknięciu na kodzie)
- Znaczenie polskie
- Ewentualne inne znaczenie polskie
- Wyszukiwarka/Konkordancja
- Wg numerów Stonga
- Wg słowa greckiego
- Wg słowa polskiego
- Zaznaczone i opisane różnice pomiędzy manuskryptami:
- Textus Receptus (Tekście Przyjętym) - Scriveners Textus Receptus 1894 (Prepared and edited by Dr. Maurice A. Robinson.)
- Majority Text/Byzantium Text (Tekst Większościowy) - Byzantine Textform - Robinson & Pierpon 2005
- Nestle Aland Novum Testamentum Graece 28
- Dodany słownik polski do numerów Stronga
- Porównanie wersetu z innymi przekładami
- Przekład dosłowny
- Biblia Gdańska
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska
- Biblia Warszawska
- Biblia Tysiąclecia
- King James Version (Ang) [z num. Stronga]
- New King James Version (Ang) [z num. Stronga]
- Można wyświetlić cały rozdział w przekładzie interlinearnym
Kalendarium przekładu
2011 | Uruchomienie strony Oblubienica.eu - Data na podstawie daty w stopce "Copyright ©2011 - xxxx Oblubienica" oraz daty pierwszego zrzutu strony na https://web.archive.org. [IMG] |