«  Biblia Tysiąclecia [1965]Biblia Poznańska [1975]  »

Biblia warszawska [brytyjka]

Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar [1]  

Wydanie Czterech Ewangelii z 1964r

Nowy Testament Biblii Warszawskiej z 1966r

Strona tytułowa Biblii Warszawskiej

Okładka Biblii Warszawskiej

Przykład tłumaczenia - Ew. Jana 1

Główne wydanie 1975

Ukazanie się tłumaczenia całej Biblii Warszawskiej: Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Nowy przekład z języka hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Towarzystwo Biblijne w Polsce. Warszawa 1975. [IMG TXT]

Tłumaczenie

ks. bp prof. dr Andrzej Wantuła; ks. bp prof. dr Jan Szeruda; ks. prof. dr Wiktor Niemczyk; ks. prof. dr Karol Wolfram; prof. dr Bronisław Wieczorkiewicz; oraz przedstawiciele innych Kościołów protestanckich w Polsce.

Podstawa tłumaczenia

ST - Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951; NT - Novum Testamentum Graece ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1954. Novum Testamentum Graece ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1966

Fragment przekładu

Dzieje Apostolskie 1:1-8 [1] Pierwszą księgę, Teofilu, napisałem o tym wszystkim, co Jezus czynił i czego nauczał od początku [2] aż do dnia, gdy udzieliwszy przez Ducha Świętego poleceń apostołom, których wybrał, wzięty został w górę; [3] im też po swojej męce objawił się jako żyjący i dał liczne tego dowody, ukazując się im przez czterdzieści dni i mówiąc o Królestwie Bożym. [4] A spożywając z nimi posiłek, nakazał im: Nie oddalajcie się z Jerozolimy, lecz oczekujcie obietnicy Ojca, o której słyszeliście ode mnie; [5] Jan bowiem chrzcił wodą, ale wy po niewielu dniach będziecie ochrzczeni Duchem Świętym. [6] Gdy oni tedy się zeszli, pytali go, mówiąc: Panie, czy w tym czasie odbudujesz królestwo Izraelowi? [7] Rzekł do nich: Nie wasza to rzecz znać czasy i chwile, które Ojciec w mocy swojej ustanowił, [8] ale weźmiecie moc Ducha Świętego, kiedy zstąpi na was, i będziecie mi świadkami w Jerozolimie i w całej Judei, i w Samarii, i aż po krańce ziemi.

Ciekawostki i cechy szczególne

Imię Jahwe w poszczególnych wydaniach:
Uporządkowane wg szablonu i roku wydania. Widać kiedy pojawiały się poszczególne układy i jak potem się one ukazywały.

Rok Wyd. 2Moj 3,142Moj 6,3 4Moj 14,35Psal 83,19 Iza 40,10Iza 48,17 [a] Iza 48,17 [b]ŹR.
A Bóg rzekł do Mojżesza: Jestem, który jestem. I dodał: Tak powiesz do synów izraelskich: Jahwe posłał mnie do was! Objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny, lecz imienia mojego Jahwe im nie objawiłem. Ja, Jahwe, powiedziałem tak i tak postąpię z całym tym złym zborem, który zmówił się przeciwko mnie. Na tej pustyni wyginą i tu pomrą. Niech wiedzą, że Ty jedynie, który masz imię Jahwe, Jesteś Najwyższym ponad całym światem. Oto Wszechmocny, Jahwe przychodzi w mocy, jego ramię włada. Oto ci, których sobie zarobił, są z nim, a ci, których wypracował, są przed nim. Tak mówi Jahwe [a], twój Odkupiciel, Święty Izraelski: Ja, Jahwe, twój Bóg, uczę cię tego, co ci wyjdzie na dobre, prowadzę cię drogą, którą masz iść. Tak mówi Jahwe, twój Odkupiciel, Święty Izraelski: Ja, Jahwe [b], twój Bóg, uczę cię tego, co ci wyjdzie na dobre, prowadzę cię drogą, którą masz iść.
BIBLIE - WYDANIA DRUKOWANE
1975IJestemPanPanPanaPanPanPanBP.R
1981VIIJestemPanPanPanaPanPanPanMS
1990VIIIJestemPanPanPanaPanPanPanW
1982XJestemPanPanPanaPanPanPanpsnt.pl
1982XIJestemPanPanPanaPanPanPanBIB.INT
1983XIIIJestemPanPanPanaPanPanPanJAKUB
1988VIIJestemPanPanPanaPanPanPanBIB.INT
1991XIXJestemPanPanPanaPanPanPanBP.R+M
2011???JestemPanPanPanaPanPanPanBP.P+S
1979IIJestemPanPanPanaJahwePanPanBP.MD
2008XIIIJestemPanPanPanaJahwePanPanBP.MO
1981???JestemJahwePanPanaPanPanPanBIB.INT
1990???JestemJahwePanPanaPanPanPanBIB.INT
1991???JestemJahwePanPanaPanPanPanBIB.INT
1978IVJahweJahweJahwePanaJahweJahwePanJANUSZ
1980VIJahweJahweJahwePanaJahweJahwePanJO.BEL
??????JahweJahweJahwePanaJahweJahwePanBP.K.S
1984XIIJahweJahweJahwePanaJahweJahwePanBP.R
1985XVJahweJahweJahwePanaJahweJahwePanJO.BEL
1987XVIJahweJahweJahwePanaJahweJahwePanpsnt.pl
1994XXJahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweR.DG
1998???JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweDG
2006XXIIJahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP.R
2006XXIIIJahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweDG
2008XXVJahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP.J
2010???JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP.K
2011???JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweDG
2015???JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP.MD
2018???JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP.TB
BIBLIE - WYDANIA ELEKTRONICZNE
Theophilos???JestemPanPanJahwePanPanPanBP
FREE BIBLE ver. 1.01JestemJahwePanPanaPanPanPanW
Moduł Word v. 3.1 [wg wyd. VI z 1986]JestemJahwePanPanaPanPanPanSZ.B
WWW Tow.BiblijneJestemJahwePanPanaPanPanPanSZ.B
BibleWorksJahweJahwePanPanaPanPanPanBIB.INT
J.ZabiełłoJahweJahwePanPanaPanPanPanBP
2014 EPUB [Logos Media]JahweJahwePanPanaPanPanPanBP
2016 EPUB [Logos Media] v2.7JahweJahwePanPanaPanPanPanBP
2013 Moduł Word v. 2.0 [marekkow]JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweSZ.B
BW.ZIP [E-Biblia]JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP
Studio Biblijne [PC]JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP
Zelewan [PDF]JahweJahweJahweJahweJahweJahweJahweBP
Masz wydanie którego nie ma powyżej lub poprawki do istniejącego? Uzupełnienia/potwierdzenia miejsc z (?)? Napisz w komentarzu!!! Możesz to zrobić jak poniżej.
(1) Skopiuj poniższy tekst "Wzór do skopiowania". (2) W miejsce "???" wpisz występujące w tych wersetech SŁOWA oddające imię Boga (Jahwe/Pan[a]/Jestem) - patrz czerwone miejsca w pierwszym wierszu tabeli z tekstami wersetów. Uważaj na Iz 48,17, gdzie są dwa miejsca do uzupełnienia). (3) Wstaw całość do komentarza poniżej.
UWAGI: (1) Rok i wydanie zwykle znajdują się na odwrocie karty tytułowej i mają format: WARSZAWA ROK - WYDANIE. (2) W przypadku NT+PS lub PS - proszę podawać tylko: Psal 83,19: ???.
Wzór do skopiowania: Typ: Biblia/NT+PS/PS; Rok: ???; Wydanie: ???; 2Moj 3,14: ???; 2Moj 6,3 : ???; 4Moj 14,35: ???; Psal 83,19: ???; Iza 40,10: ???; Iza 48,17[a] : ???; Iza 48,17[b]: ???

Kalendarium przekładu

1964Ewangelia według Jana. Nowy przekład z języka greckiego. Warszawa : Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1964. 55 stron [GAL] [2]
1964Wydanie tłumaczenia Czterech Ewangelii [IMG]
1966Wydanie tłumaczenia całego Nowego Testamentu [IMG]
1970Wydanie Nowego Testamentu i Psalmów. 770 + 196.
1970Księga Psalmów. Nowy Przekład. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne 1970, s.167 [GAL]
1975Ukazanie się tłumaczenia całej Biblii Warszawskiej: Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Nowy przekład z języka hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Towarzystwo Biblijne w Polsce. Warszawa 1975. [IMG TXT]
1990Ukazanie się Biblii Warszawskiej (brytyjki) z tekstem biblijnym ksiąg i dodatków wtórnokanonicznych z Biblii Tysiąclecia wyd.3/4. Wstępów i przypisów nie przedrukowano. 7 ksiąg deuterokanoicznych umieszczono na końcu Starego Testamentu, Est przedrukowano w całości, z Dn tylko dodatki deuterokanoniczne. Edycja ta oznaczona jest jako wydanie 18(1). Stron: 1564 [GAL] [3]
1996Biblia z komentarzem. Nowy Testament. Polska wersja "The full life study Bible" / red. nacz. Donald C. Stamps. — Wyd. 1. Springfield: Life Publishers International, 1996. — XVI, 660, [4], 13, [3], 92[14] s.: mapy, tab.; 26 cm. ISBN 0-82979550-2. . Komitet redakcyjny wydania polskiego: Kazimierz Sosulski, Michał Hydzik, Edward Czajko, Mieczysław Czajko, Marian Suski). [GAL]
2004Polsko-niemiecki Nowy Testament, Towarzystwo Biblijne w Polsce. 1063 stron. ISBN: 8385260374. Z opisu na stronie Wydawcy: W wydaniu użyty jest Przekład Warszawski (Nowy przekład z języka greckiego z 1975r.) oraz Das Neue Testament nach der Übersetzung Martin Luthers (przekład Lutra z rewizją z 1984 r.). Teksty są umieszczone na stronie w dwóch szpaltach. [GAL]
2021-10"Towarzystwo Biblijne pragnie rozpocząć prace nad zrewidowanym, poprawionym wydaniem tego tłumaczenia, aby ten tak ceniony przekład mógł służyć kolejnym pokoleniom". W komentarzu: "W październiku [prace nad rewizją] zaczęły się krystalizować". [IMG] [4]
2027[Data bardzo przybliżona]. Zrewidowane, poprawione wydanie Biblii Warszawskiej.
xxxx Data pominięta w kalendarium Linia daty Zapowiedź wydania

Powiązany artykuł

Linki


Przypisy


Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: 
 

UWAGA: Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać

Nadesłane komentarze

  • ~Lacpy2 mies. 22 dni temu [Sobota, 15 listopada, g.18:02]
  • Wydaje się, że Biblia Warszawska na Youtube - Dostępne: Stary Testament, Nowy Testament + oddzielnie Księga Psalmów i Księga Izajasza nie działa. [Odpowiedz]
    • ~Naploficz1 mies. 25 dni temu [Sobota, 13 grudnia, g.12:13]
    • Fakt - całkiem co innego tam jest
    • [~BP] Link jest poprawny. Poszczególne części Biblii warszawskiej dostępne w odpowiednich playlistach (na dole listy).
  • ~Jakub2 mies. 22 dni temu [Sobota, 15 listopada, g.10:59]
  • Typ: Biblia; Rok: 1979; Wydanie: III; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan  [Odpowiedz]
    • ~Natalia1 mies. 25 dni temu [Sobota, 13 grudnia, g.12:14]
    • Co to za odnośniki? Pytam o to: Typ: Biblia; Rok: 1979; Wydanie: III; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan
    • [~BP] To odpowiedź na moją prośbę o nadsyłanie informacji o użycie w różnych wydaniach Biblii warszawskiej określeń Pan/Jahwe w odpowiednich fragmentach.
  • ~marekkow1442 mies. 25 dni temu [Środa, 12 listopada, g.12:53]
  • [@BP Kopia komentarza z "Kontakt"] Chciałbym zacytować post z facebook-a Pani Kaliny Wojciechowskiej dot. rewizji Biblii warszawskiej. --------------- Kalina Wojciechowska 10 listopada o 13:00 · Drodzy, Drożsi i Najdrożsi, którzy używaliście, używacie, z jakich względów przestaliście używać, ale nie wykluczacie powrotu do używania Biblii warszawskiej... Ruszyły już oczekiwane przez wielu prace nad rewizją Biblii warszawskiej (na zdjęciach część zespołu rewizorów Nowego Testamentu i zdjęcie pierwszego wydania z 1975, które stanowi dla nas tekst bazowy). Bardzo chcielibyśmy, aby tegoroczna jubilatka pozostawała rozpoznawalna wciąż jako Biblia warszawska, nie jako nowe tłumaczenie. Ale jeśli tekst kończy 50 lat, to jakiś lifting mu się przyda. I tu wielka prośba o wypełnienie ankiety, która będzie bardzo pomocna przy przygotowywaniu rewizji. Ankietę można wypełnić w Google Forms, ale można też tutaj (wtedy nie będzie anonimowa, wiadomo) lub przesłać messengerem (anonimowość ograniczona) – jak komu wygodnie. Na wszelki wypadek kopiuję pytania z ankiety w GF: Czy Biblia warszawska potrzebuje rewizji? * Tak Raczej tak Trudno powiedzieć Raczej nie Nie Jeśli tak, to w jakich obszarach potrzebna jest rewizja * Poprawność tłumaczenia względem języków oryginalnych Aktualizacja języka (likwidacja przestarzałych form gramatycznych) Większa płynność językowa Dodanie przypisów z wyjaśnieniami leksykalnymi Onomastyka Poprawa interpunkcji i ortografii Spójność między Starym i Nowym Testamentem (dodanie większej liczby miejsc paralelnych) Dodanie aneksu ze słownikiem terminologii religijnej/biblijnej Dodanie aneksu z artykułami dotyczącymi teologii, kultury, historii, odkryć archeologicznych Inne: W jakich obszarach Biblia warszawska nie potrzebuje rewizji (przy odpowiedzi można kierować się obszarami z poprzedniego pytania) * I link do GF: https://forms.gle/XnQQCX8qhP4PUXBQA [Odpowiedz]
    • ~Krzysztoff1 mies. 25 dni temu [Sobota, 13 grudnia, g.12:15]
    • Potrwa to chyba długo - ciekawe, czy się w 10 lat wyrobią
  • ~marekkow1442 mies. 27 dni temu [Poniedziałek, 10 listopada, g.15:39]
  • Link do ankiety dotyczący rewizji ----- https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fdocs.google.com%2Fforms%2Fd%2Fe%2F1FAIpQLScddVn1qSk8J7FqtVlZKC7cZj7jGKhemc19L3Rg0IoZo5elHQ%2Fviewform%3Fusp%3Dembed_facebook&h=AT0Vfvvy-jQknR_O_IUSIcLA4muIQfQPTswRAo-VO0Z9MQ4Bbf4pD4h5VDYeA634CA0G0FuaYfavWK_0HUKaG52O9--u4Bp6arht9ctFY0DkCOT0gFI_57JnNJqDIyfNhVQz&s=1 [Odpowiedz]
  • ~marekkow1442 mies. 27 dni temu [Poniedziałek, 10 listopada, g.15:34]
  • No i faktycznie ruszyła rewizja Biblii warszawskiej. W jednym z postów facebook-a Pani Kalina Wojciechowska zdradza, że rewizja potrwa minimum 5 lat. Jest także ankieta do wypełnienia --- https://www.facebook.com/stories/1630797177118226/UzpfSVNDOjg3MTgzNjg3NTQxNDQ3Ng==/?bucket_count=9&source=story_tray [Odpowiedz]
  • ~marekkow1446 mies. temu [17 lipca, g.19:07]
  • O rewizji Biblii warszawskiej: https://tb.org.pl/rewizja-biblii-warszawskiej/ [Odpowiedz]
    • ~marekkow1446 mies. temu [20 lipca, g.17:56]
    • Mam osobiste wrażenie, że rewizja faktycznie ruszyła w roku 2025 (pragnienie w roku 2021 zakiełkowało). Efektów spodziewać się można ok. 2030 - 2035 roku. a) wydanie drukiem w nowym formacie przekładu Bw - ogromna inwestycja finansowa w roku 2022; b) facebook kwiecień 2025 r. prośba do czytelników Biblii warszawskiej o przesyłanie uwag dotyczących literówek; - chyba jednak TB nie jest za bardzo zainteresowane rewizją. Co o tym sądzicie?
  • ~Krzysztofrok 10 mies. temu [2024.03.30, g.21:41]
  • Typ: Biblia; Rok: 2022; Wydanie: Polish Warsaw Bible 06; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan Swoją drogą, czemu Biblia Warszawska ma tyle wydań i zmian w imieniu Boga a nie potrafią poprawić literówek, które są nagminne i kłują w oczy? :( [Odpowiedz]
    • ~marekkow1446 mies. temu [23 lipca, g.10:03]
    • Witaj Krzysztofie. Mam prośbę. Na stronie redakcyjnej wydania papierowego Bw podano nakład. Ile on wynosi?. Dlaczego mnie to intryguje? Bo TB niedawno ogłosiło pragnienie rewizji Biblii warszawskiej (2021). A wydaje drukiem (2022) nakład pierwszego wydania, które zawiera najwięcej literówek i innych błędów, zamiast skierować środki finansowe na rzeczoną rewizję. Na dodatek wydano starą Biblię w formacie luksusowym, tzn. nowy format, brzegi pozłacane, z zamkiem i w wielu formatach. O co im chodzi? Dla mnie to dziwna niegospodarność. Czy znajdą się pieniądze na wydanie rewizji, gdy w księgarniach jeszcze "nowe wydanie" nie sprzedane?
  • ~marekkow1442 lata temu
  • Biblia Polska z Apokryfami; Rok: 1990; Wydanie: XVIII; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan Mój nowy nabytek z księgarni TEZEUSZ (polecam) [Odpowiedz]
  • ~APK.3 lata temu
  • Typ: NT+PS; Rok: 1979; Wydanie: nie podano nr; Psal 83,19: Pana. [Odpowiedz]
  • ~APK.3 lata temu
  • Typ: Biblia; Rok: 1982; Wydanie: IX; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan. [Odpowiedz]
  • ~Jakub4 lata temu
  • Typ: Biblia; Rok: 1983; Wydanie: XIII; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pan; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
  • [~BP] Dziękuję. Dodałem do zestawienia powyżej.
  • ~Janusz4 lata temu
  • Typ: Biblia/NT+PS/PS; Rok: 1978; Wydanie: IV; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pan; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
  • [~BP] Dziękuję. Dodałem do zestawienia powyżej.
  • ~Szymon Budny5 lat temu
  • Typ: Moduł TheWord [wersja 2.0 autor: marekkow@epf.pl, chomikuj.pl/marekkow144, 2013-09-08]; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Jahwe; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Jahwe [Odpowiedz]
  • [~BP] Dziękuję. Dodałem do zestawienia powyżej.
  • ~Szymon Budny5 lat temu
  • Typ: Moduł do TheWord, wersja modułu 3.1, na podstawie: cytuję: "(wyd. VI, książkowe, duży format, 1986 r.) "Biblia; Rok: 1986; Wydanie: VI; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 :Jahwe ; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan Moduł ze strony: [~BP: Link usunięty ponieważ BitDefender zgłasza, że strona zawiera złośliwe oprogramowanie]  [Odpowiedz]
  • [~BP] Dziękuję. Dodałem do zestawienia powyżej.
  • ~John Belushi5 lat temu
  • wydanie z roku 1990 to prawdopodobnie wydanie XVIII a nie VIII [Odpowiedz]
  • [~BP] Raczej podejrzewam, że to odbitka wydania VIII powstała w 1990 roku (szablon odpowiada sąsiednim wydaniom VII i X) tylko ktoś podszedł fachowo i wskazał prawidłowy numer wydania, choć były już dużo nowsze (przynajmniej XVI).
  • ~John Belushi5 lat temu
  • edycja z roku 2008 ma prawdopodobnie mylnie podane wydanie XIII - może lepiej zrezygnować z podania wydania i ustawić według roku do czasu weryfikacji? [Odpowiedz]
  • [~BP] Próbowałem ustawić wg roku, ale wtedy wychodzi jeszcze większy bałagan. Podejrzewam, że były wydania, które były odbitkami starych, ale oznaczano je nowym rokiem wydania. Proszę spojrzeć na pierwszy szablon i ostatnie wydanie z 2011 roku (mam fotografie tego wydania, więc nie ma mowy o pomyłce). Podano rok wydania 2011, nie podano numeru wydania - a szablon z pierwszych wydań.
  • ~John Belushi5 lat temu
  • Typ: Biblia; Rok: 1980; Wydanie: VI; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
  • [~BP] Wygląda to na pierwsze wydanie w tym układzie.
  • ~John Belushi5 lat temu
  • Typ: Biblia; Rok: 1985; Wydanie: XV; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
  • ~Adam5 lat temu
  • Biblia Warszawska Rok 2018 wydanie Polish Warsaw Biblie 06 KBS -2018-4,6M.Jahwe 2Moj 3,14;2Moj 6,3;4Moj 14,35;Psal 83,19;Iza 40,10;Iza 48,17 [a] Iza 48,17 [b]. W Bibli warszawskiej Polish Bible M042 UBS-EPF 1988-30M-K. Jahwe 2Moj 6,3  [Odpowiedz]
  • ~Mariusz Smolak5 lat temu
  • Typ: Biblia; Rok: 1981; Wydanie: VII; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan Uwaga: Na stronie redakcyjnej mam nagłówek: "BIBLIA POLSKA 064, BFBS – WARSZAWA – 1975 – VII – 35 M" Poniżej Wydanie VII "Druk z klisz ukończono w grudniu 1981 r" [Odpowiedz]
  • ~psnt.pl6 lat temu
  • Typ: Biblia; Rok: 1982; Wydanie: X; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan Typ: Biblia; Rok: 1987; Wydanie: XVI; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
  • ~Wxxx6 lat temu
  • BIBLIA POLSKA 074 (BFBS-WARSZAWA 1990-VIII-26M). Wyd. VIII. 1990
    2 Mojż.3:14 A Bóg rzekł do Mojżesza: Jestem, który jestem. I dodał: Tak powiesz do synów izraelskich: "Jestem" posłał mnie do was!
    2 Mojż.6:3 Objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny, lecz imienia mojego "Pan" im nie objawiłem.
    4 Mojż. 14:35 Ja, Pan, powiedziałem tak i tak postąpię z całym tym złym zborem, który zmówił się przeciwko mnie. Na tej pustyni wyginą i tu pomrą.
    Ps. 83:19 Niech wiedzą, że Ty jedynie, który masz imię Pana, Jesteś Najwyższym ponad całym światem.
    Izn 48:17 Tak mówi Pan, twój Odkupiciel, Święty Izraelski: Ja, Pan, twój Bóg, uczę cię tego, co ci wyjdzie na dobre, prowadzę cię drogą, którą masz iść.
    Zakłady Graficzne "Dom Słowa Polskiego". [Odpowiedz]
  • [~BP] Hmm. VIII wydanie z 1990 r.??? Czy tu nie ma pomyłki? Chyba że to jakiś reprint. Poproszę o potwierdzenie i też o informację o Iz 40,10. Podejrzewam że jest tam "Pan" i tak na razie wpisuję.
    • ~Wxxx6 lat temu
    • Widziałem przed wysłaniem wiadomości tę "nieścisłość", widoczną w zestawieniu z sąsiednimi wydaniami. To jest wyd. VIII z 1990 roku i we wszystkich wersetach jest forma "Pan". Znaki zapytania można usunąć, chociaż wątpliwości są jak najbardziej uzasadnione. Jest to duży format, ze sztywną, czarną okładką, ze zdobieniami na przodzie.
    • [~BP] Dziękuję. Znaki zapytania usunięte.
  • ~Mariusz6 lat temu
  • Mam pewien problem z przypisem. Mam wersje epub, w Księdze Jeremiasza 12 rozdziale do 1 wersetu jest niestandardowy przypis. Brzmi on "Job. 21,7 i cz." Czy może ktoś z was wyjaśnić mi co oznacza końcówka "i cz."? To jedyny taki przypis. Nie mogę znaleźć nigdzie wyjaśnienia. Jedyne co przychodzi mi do głowy to, że chodzi o pierwszą część wersetu. Ale to tylko mój domysł, czy ktoś może pomóc? [Odpowiedz]
  • ~Jakub6 lat temu
  • W latach 70 i 80 ukazywał się Nowy Testament z Ilustracjami. Tekst owego NT bazował właśnie na Biblii Warszawskiej. Wyd. I - 1978. [Odpowiedz]
  • ~Jakub7 lat temu
  • Do kalendarium: 1979 - wyd. III 1981 1982 - (ja mam kieszonkowe) 1983 1985 1987 Takie znam wydania tej Biblii. Posiadam też wyd. NT+Psalmy z 1972 roku (format kieszonkowy). [Odpowiedz]
    • ~John Belushi7 lat temu
    • z tym że w zasadzie te wydania nie różnią się tekstem, tylko są wznowieniami pierwszego wydania. największa różnica to to, że imię Boże w pierwszym wydaniu średnim występowało 5 razy (2 Mojżeszowa 3,14 i 6,3; 4 Mojżeszowa 14,35 oraz w Księdze Izajasza 40,10 i 48,17), potem już tylko raz (2 Mojżeszowa 6,3), a na koniec wcale.
    • ~Jakub6 lat temu
    • Mam pierwsze wydanie brytyjki z 1975 roku, i kolejne z 1979 - nigdzie nie ma Imienia Bożego. Imię to pojawia się w wydaniach z 1985 i 1987, w kieszonkowych raz (Wj 6:3). Jak jest ze współczesnymi? - nie mam pojęcia.
    • [~BP] Przygotowałem powyżej tabelę: „Imię Jahwe w poszczególnych wydaniach”. Będę wdzięczny za uzupełnienia.
  • ~John Belushi8 lat temu
  • W roku 1995 oficyna „Vocatio” wydała „Konkordancję Biblijną do Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu. Nowy Przekład z języków hebrajskiego i greckiego.” (do Biblii warszawskiej), autorami byli Józef Kajfosz i Mieczysław Kwiecień. Wcześniej ukazało się wydanie w dwóch tomach  [Odpowiedz]
  • ~Jakub8 lat temu
  • Warto też dodać, że Międzynarodowe Stowarzyszenie Gedeonitów rozpowszechnia bezpłatnie Nowy Testament z tego przekładu na masową skalę: sam NT (w niebieskiej okładce dla ogółu ludzi i w białych dla Służby Zdrowia), NT + Psalmy, NT (wersja trójjęzyczna - angielsko (King James Version) - polsko - niemiecka (Luther Bible) zazwyczaj w hotelach) oraz NT + Psalmy + Przysłów (to chyba dla członków Stowarzyszenia + wybranych osób) [Odpowiedz]
  • ~John Belushi8 lat temu
  • https://pl.wikipedia.org/wiki/Biblia_warszawska od roku 2013 tekst na Wikipedii znajduje się pod nowym adresem ze względu na obowiązującą pisownię małą literą warszawska, gdańska, brzeska: http://so.pwn.pl/lista.php?co=biblia [Odpowiedz]
  • [~BP] Poprawione. Dziękuję za informację
  • ~Zbyszek9 lat temu
  • Biblia Warszawska na YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=2hggNOVuoH8&list=PLKGnFgBkzrwL6aZmkODegkc5PXp-WGcN0 https://www.youtube.com/watch?v=2lRLw4BViug&list=PLKGnFgBkzrwJLcjBB4Npau1eKjYMnNJqs [Odpowiedz]
  • [~BP] Dziękuję za linki. Dodałem powyżej.
  • ~Zbyszek9 lat temu
  • http://biblia-online.pl/spis-tresci,biblia,,1.html - tu też jest tekst BW [i nie tylko] online. Tu BW jako plik PDF: [Usunięty link] Podam też stronę, która może się przydać: http://www.bibliaapologety.com/ [Odpowiedz]
  • [~BP] Dodałem link do tekstu Biblii warszawskiej na biblia-online.pl. W przypadku linku do PDFa z całą Biblią warszawską - unikam podawania takich "nieoficjalnych linków" do całości wydań (dlatego z komentarza usunąłem podany link).
  • ~Zbyszek9 lat temu
  • Link: MP3 - Cała Biblia Warszawska - Czyta Edward Matusiewicz nieaktywny! Link: Tekst tłumaczenia - Przeglądanie rozdziałami aktywny i są tam też inne polskie przekłady Biblii - warto link do nich podać przy omawianiu danych przekładów (o ile tam nie ma już tej informacji). [Odpowiedz]
  • [~BP] Usuwam link do "Cała Biblia Warszawska - Czyta Edward Matusiewicz". Brak danych o nowej lokalizacji. Jeśli chodzi o tekst tłumaczenia to z innych Biblii podaję linki do tej strony w przypadku Biblii Poznańskiej i Biblii warszawsko-praskiej.
    • ~GMGMrok 2 mies. temu [2024.12.03, g.19:00]
    • Tu jest cała Biblia https://www.youtube.com/watch?v=NJLBsH5tcU8&list=PLAh5B-t_14_ZqfRzq0CHMY-koQHi8eL12

Ostatnie zmiany na tej stronie

  • 2025.11.12 » Chyba coś się zaczyna dziać z rewizją Biblii warszawskiej. Patrz ostatnie komentarze zamieszczone przez marekkow144
  • 2023.09.18 » Dodano i zaktualizowano parę linków do nagrań. Dziękuję GM za przesłane poprawki
  • 2023.02.15 » Towarzystwo Biblijne w Polsce na swoich stronach udostępniło tekst przekładu Biblii warszawskiej [1975]
  • 2022.01.07 » Pojawiła się zapowiedź prac nad zrewidowanym, poprawionym wydaniem Biblii warszawskiej [brytyjki]. Dziękuję KG za informację.
  • 2021.03.17 » Uzupełniono tabelę "Imię Jahwe w poszczególnych wydaniach".
  • 2020.09.07 » Uzupełniono tabelę "Imię Jahwe w poszczególnych wydaniach"
  • 2019.10.07 » Dodano 5 kolejnych wydań w tabeli "Imię Jahwe w poszczególnych wydaniach".
  • 2019.08.12 » Dodano tabelę: „Imię Jahwe w poszczególnych wydaniach”. Będę ogromnie wdzięczny za pomoc w uzupełnieniu danych - szczegóły pod tabelą!!!!.
  • 2014.09.24 » Dodano galerię do wydania Biblii Warszawskeij z apokryfami [z 1990r.]