Teksty » Psalmy Dawida - Paweł Byczewski » Księga Psalmów » Rozdział 86
«  Księga Psalmów 85 Księga Psalmów 86 Księga Psalmów 87  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Modlitwa Dawida. Nakłoń, o-Panie! ucha-Twojego; odpowiédz-mi; bo nędznym, i-ubogim ja, jestem. [2] »Strzeż duszy-mojéj; bo, miłującym Cię, ja; zachowaj sługę-Twego, (Ty, o-Boże-mój!) tego,-zdającego-się, na-Ciebie. [3] »Zlituj-się-nademną, o-Panie! bo, do-Ciebie wołam, każdego dnia. [4] »Pociesz duszę sługi-Twego; bo, do-Ciebie, o-Panie! duszę-moję wznoszę. [5] »Wszakeś Ty, Panie, dobrym, i-przebaczającym, oraz-wielceś łaskaw, dla-wszystkich, wzywających-Cię. [6] »Posłuchajże o-Panie! modlitwy-mojéj, i-uważ na-głos błagań-moich. [7] »W-dniu ucisku-mego, wzywam-Cię; bo Ty-odpowiesz-mi. [8] »Nie-ma równego-Tobie, między-bogami, o-Panie! i-nie-ma, jak-dziéła-Twoje. [9] »Wszystkie narody, któreś utworzył, przyjdą, i-korzyć-się-będą przed-obliczem-Twém, o-Panie! i-będą-cześć-oddawać Imieniu-Twojemu. [10] »Boś wielkim Ty, i-robiącym cuda; Tyś Bogiem, tylko-Ty. [11] »Pokaż-mi, o-Panie! drogę-Twę, ażebym postępował w-prawdzie-Twojéj; zjednocz sercé-mé, z-bojaźnią Imienia-Twojego. [12] »Będę-chwalił-Cię, o-Panie, Boże-mój! z-całego serca-mojego, i-będę-czcił Imię-Twojé, na-wieki. [13] »Ponieważ dobroć-Twa, wielką, nademną, i-wydobyłeś duszę-moję, z-otchłani najniższéj. [14] »O-Boże! nadęci-pychą, powstali na-mnie; a,-tłum gwałtownych, domaga-się życia-mojego, i-nie wystawia-Cię, przed-siebie. [15] »Ale-Ty, Panie, Bógeś miłosiern, i-łaskaw, powolen do gniéwu, i-wielkiéj- dobroci, i-prawdy. [16] »Spojrzyj na-mnie, i-zmiłuj-się-nademną; udziel mocy-Twéj słudze-Twojemu, i-dopomóż synowi służebnicy-Twojéj. [17] »Uczyń na-mnie, znak, ku-pomyślności; aby-widzieli nienawidzący-mię, i-zawstydzeni-byli; że Ty, Panie, dopomagasz-mi, i pocieszasz-mię. 
«  Księga Psalmów 85 Księga Psalmów 86 Księga Psalmów 87  »


 Źródło tekstu: Polona - Psalmy Dawida w przekładzie Pawła ByczewskiegoOpis prezentowanego tekstu: Psalmy Dawida przełożone dosłownie z osnowy języka hebrajskiego, na język polski przez Pawła Byczewskiego. Warszawa 1854. s. VIII, [1], 10-240 s. Opracowanie tekstu i modułu BibliePolskie.pl