Teksty » Biblia Brzesko-Ostrzeszowska » Ewangelia Jana » Rozdział 16
«  Ewangelia Jana 15 Ewangelia Jana 16 Ewangelia Jana 17  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »To wam powiedziałem, abyście się nie zgorszyli. [2] »Wyłączać was będą z synagog. Przyjdzie też czas, że każdy, kto was zamorduje, będzie uważał, że służy Bogu. [3] »I to wam uczynią, bo nie poznali Ojca, ani mnie. [4] »Powiedziałem to wam, abyście, gdy przyjdzie taki czas, wspomnieli, że ja to wam powiedziałem. Tego wam z początku nie powiedziałem, bo byłem z wami. [5] »Teraz jednak idę do tego, który mnie posłał. Nikt z was nie pyta mnie: Dokąd idziesz? [6] »Dlatego, że wam to powiedziałem, smutek napełnił wasze serce. [7] »Mówię wam prawdę: Pożyteczniej jest dla was, abym ja odszedł. Jeśli nie odejdę, Pocieszyciel nie przyjdzie do was. Jeśli odejdę, poślę go do was. [8] »Gdy on przyjdzie, przekona świat o grzechu, o sprawiedliwości i o sądzie: [9] »O grzechu, dlatego że mi nie uwierzyli. [10] »O sprawiedliwości, bo idę do Ojca mojego i już mnie nie ujrzycie. [11] »O sądzie, bo władca tego świata jest osądzony. [12] »Mam wam jeszcze wiele powiedzieć, ale jeszcze teraz nie możecie tego udźwignąć. [13] »Gdy przyjdzie on, Duch prawdy, poprowadzi was w całej prawdzie. Nie od siebie mówić będzie, ale cokolwiek usłyszy, mówić będzie i przyszłe rzeczy wam opowie. [14] »On mnie uwielbi, gdyż z mojego odbierze i wam obwieści. [15] »Wszystko, co ma Ojciec, jest moje, dlatego powiedziałem: Z mojego odbierze i wam obwieści. [16] »Chwila i nie ujrzycie mnie. I znów chwila i ujrzycie mnie, bo ja idę do Ojca. [17] »Mówili więc między sobą jego uczniowie: Co to znaczy, o czym nam mówi: Chwila i nie ujrzycie mnie i znów chwila i ujrzycie mnie, oraz: Ja idę do Ojca? [18] »Mówili wtedy: Co to znaczy, co mówi: Chwila? Nie wiemy, co mówi. [19] »Jezus więc poznał, że go chcieli pytać i powiedział im: Pytacie się wzajemnie o to, co powiedziałem: Chwila i nie ujrzycie mnie i znów chwila i ujrzycie mnie. [20] »Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Będziecie płakać i rozpaczać, a świat się będzie weselił. Smutni będziecie, ale smutek wasz się zmieni w radość. [21] »Kobieta, gdy rodzi, smuci się, bo nadeszła jej godzina, lecz gdy urodzi dziecko, już nie pamięta trudu, z powodu radości, że człowiek się na świat narodził. [22] »Teraz się smucicie, ale ponownie ujrzę was i wtedy się będzie radowało wasze serce i nikt nie odbierze wam waszej radości. [23] »W tamtym dniu, o nic nie będziecie mnie pytać. Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: O cokolwiek prosilibyście Ojca, obdarzy was w moim imieniu. [24] »Dotąd o nic nie prosiliście w moim imieniu. Proście, a weźmiecie, aby radość wasza była zupełna. [25] »To powiedziałem wam w podobieństwach. Nadchodzi godzina, gdy już nie będę mówić wam w podobieństwach, lecz wyraźnie powiem wam o moim Ojcu. [26] »W tym dniu w moim imieniu poprosicie i nie mówię wam, że ja będę prosił Ojca za wami. [27] »Sam Ojciec miłuje was, dlatego że wy mnie umiłowaliście i uwierzyliście, że ja wyszedłem od Boga. [28] »Wyszedłem od Ojca i przyszedłem na świat. Ponownie opuszczam świat i idę do Ojca. [29] »Jego uczniowie powiedzieli mu: Oto teraz wyraźnie mówisz i nie wypowiadasz żadnego podobieństwa. [30] »Teraz wiemy, że wszystko wiesz i nie potrzebujesz, aby ktoś cię pytał. Dlatego wierzymy, że wyszedłeś od Boga. [31] »Jezus odpowiedział im: Teraz wierzycie? [32] »Oto nadejdzie godzina i już przyszła, że rozproszycie się, każdy do swojego i mnie samego zostawicie. Nie jestem sam, bo Ojciec jest ze mną. [33] »To powiedziałem wam, abyście we mnie mieli pokój. W świecie będziecie mieć cierpienie, ale ufajcie, ja zwyciężyłem świat. 
«  Ewangelia Jana 15 Ewangelia Jana 16 Ewangelia Jana 17  »


 Opis prezentowanego tekstuEwangelia według Jana. Przekład z Textus Receptus - Grzegorz Michalski. ISBN-13: ‎ 979-8336578171. Z opisu autora: Biblia Brzesko-Ostrzeszowska jest tłumaczeniem bezpośrednio z tekstu greckiego. W tekście kursywą zaznaczono słowa które zostały dodane w celu jaśniejszego zrozumienia tekstu, a nie występują w tekście greckim. Opracowanie modułu: BibliePolskie.pl. Tekst przesłany przez tłumacza i zamieszczony za jego zgodą.