Teksty » Biblia Króla Jakuba » Ewangelia Jana » Rozdział 4
«  Ewangelia Jana 3 Ewangelia Jana 4 Ewangelia Jana 5  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Gdy więc Pan poznał, że Faryzeusze usłyszeli, że Jezus pozyskał i chrzcił więcej uczniów niż Jan, [2] »(Chociaż sam Jezus nie chrzcił, lecz jego uczniowie,) [3] »Opuścił Judeę, i odszedł znowu do Galilei. [4] »A musiał iść poprzez Samarię. [5] »Wtedy przychodzi do miasta w Samarii, które nazywa się Sychar, blisko działki ziemi, którą Jakub dał swemu synowi Józefowi. [6] »A była tam studnia Jakuba. Jezus więc, zmęczony podróżą, usiadł zatem na studni: a było około godziny szóstej. [7] »Przychodzi tam kobieta z Samarii, aby zaczerpnąć wody: Jezus mówi do niej, Daj mi pić. [8] »(Bo jego uczniowie poszli do miasta, aby kupić żywność.) [9] »Wtedy kobieta z Samarii mówi do niego, Jak to jest, że ty, będąc Żydem, prosisz mnie, kobietę z Samarii, o picie? gdyż Żydzi nie mają żadnych interesów z Samarytanami. [10] »Jezus odpowiedział i rzekł do niej, Gdybyś znała ten dar Boga, i kim jest ten, który ci mówi, Daj mi pić; ty prosiłabyś go, a on dałby ci żyjącej wody. [11] »Kobieta mówi do niego, Sir, nie masz czym naczerpać, a studnia jest głęboka: skąd więc masz tę żyjącą wodę? [12] »Czy ty jesteś większy niż nasz ojciec Jakub, który nam dał tę studnię, i sam z niej pił, i jego synowie, i jego bydło? [13] »Jezus odpowiedział i rzekł do niej, Ktokolwiek pije z tej wody, znowu będzie pragnął: [14] »Lecz ktokolwiek pije z wody, którą ja mu dam, nigdy nie będzie pragnął; ale woda, którą ja mu dam, stanie się w nim źródłem wody wytryskującej do życia wiecznego. [15] »Kobieta mówi do niego, Sir, daj mi tej wody, abym nie pragnęła, i nie przychodziła tu czerpać. [16] »Jezus mówi do niej, Idź, zawołaj swego męża i przyjdź tu. [17] »Kobieta odpowiedziała i rzekła, Nie mam męża. Jezus powiedział do niej, Dobrze powiedziałaś, Nie mam męża: [18] »Bo miałaś pięciu mężów; a ten, którego masz teraz nie jest twoim mężem: w tym prawdę powiedziałaś. [19] »Kobieta mówi do niego, Sir, spostrzegam, że jesteś prorokiem. [20] »Nasi ojcowie na tej górze wielbili; a wy mówicie, że w Jerozolimie jest miejsce, gdzie należy wielbić. [21] »Jezus mówi do niej, Kobieto, wierz mi, że nadchodzi godzina, gdy ani na tej górze, ani jeszcze w Jerozolimie nie będziecie wielbić Ojca. [22] »Wy wielbicie nie wiedząc co: my wiemy co wielbimy: gdyż zbawienie jest z Żydów. [23] »Ale nadchodzi godzina, i już jest, gdy prawdziwi wielbiciele będą wielbić Ojca w duchu i w prawdzie: bo Ojciec szuka takich, aby go wielbili. [24] »Bóg jest Duchem: i ci którzy go wielbią, muszą wielbić go w duchu i w prawdzie. [25] »Kobieta mówi do niego, Wiem, że nadchodzi Mesjasz, zwany Chrystusem: kiedy przychodzi, powie nam wszystko. [26] »Jezus mówi do niej, Ja, który mówię do ciebie, jestem nim. [27] »A wtem przyszli jego uczniowie, i dziwili się że rozmawia z kobietą: jednak żaden człowiek nie powiedział, Czego szukasz? albo, Dlaczego z nią rozmawiasz? [28] »A kobieta wtedy zostawiła swoje wiadro, i poszła swoją drogą do miasta, i mówi ludziom, [29] »Chodźcie, zobaczcie człowieka, który mi powiedział wszystko co kiedykolwiek zrobiłam: czy to nie jest Chrystus? [30] »Wtedy wyszli z miasta, i przyszli do niego. [31] »A tymczasem jego uczniowie prosili go, mówiąc, Mistrzu, jedz. [32] »Lecz on im powiedział, Ja mam pokarm do jedzenia, o którym wy nie wiecie. [33] »Zatem uczniowie mówili jeden do drugiego, Czy jakiś człowiek przyniósł mu coś do jedzenia? [34] »Jezus mówi do nich, Moim pokarmem jest wypełniać wolę tego, który mnie posłał, i dokonać jego dzieła. [35] »Czyż nie mówicie, Jeszcze cztery miesiące, i wtedy przychodzi żniwo? oto mówię wam, Podnieście wasze oczy, i przypatrzcie się polom; bo już są białe, gotowe do żniwa. [36] »A ten kto żnie, otrzymuje zapłatę, i zbiera owoc na życie wieczne: aby i ten, kto sieje, i ten, kto żnie, mogli razem się radować. [37] »A w tym prawdziwa jest ta mowa, Jeden sieje, a inny żnie. [38] »Ja was posłałem żąć to, nad czym nie pracowaliście: inni ludzie pracowali, a wy weszliście w ich pracę. [39] »I wielu z Samarytan z tego miasta położyło wiarę w nim z powodu mowy tej kobiety, która świadczyła, Powiedział mi wszystko, co kiedykolwiek zrobiłam. [40] »Gdy więc Samarytanie przyszli do niego, błagali go, aby z nimi został: i został tam przez dwa dni. [41] »I wielu więcej uwierzyło z powodu jego własnego słowa; [42] »I powiedzieli do tej kobiety, Teraz wierzymy, nie z powodu twojej mowy: bowiem sami go słyszeliśmy, i wiemy że to jest prawdziwie Chrystus, Zbawiciel świata. [43] »A po dwóch dniach odszedł stamtąd, i poszedł do Galilei. [44] »Bowiem Jezus sam świadczył, że prorok nie ma czci w swoim własnym kraju. [45] »Wtedy gdy przyszedł do Galilei, Galilejczycy przyjęli go, widząc wszystkie rzeczy, które uczynił w Jerozolimie w święto: bowiem oni też poszli na święto. [46] »Więc Jezus przyszedł znowu do Kany Galilejskiej, gdzie przemienił wodę w wino. A był tam pewien szlachcic, którego syn chorował w Kafarnaum. [47] »Gdy usłyszał, że Jezus przyszedł z Judei do Galilei, udał się do niego, i błagał go, aby przyszedł, i uzdrowił jego syna: bo był bliski śmierci. [48] »Wtedy Jezus powiedział do niego, Jeśli nie ujrzycie znaków i dziwów, nie uwierzycie. [49] »Szlachcic mówi do niego, Sir, przyjdź, zanim moje dziecko umrze. [50] »Jezus mówi do niego, Idź swoją drogą, twój syn żyje. I ten człowiek uwierzył słowu, które powiedział mu Jezus, i poszedł swoją drogą. [51] »A gdy już schodził, spotkali go jego słudzy, i rzekli do niego, mówiąc, Twój syn żyje. [52] »Wtedy zapytał ich o godzinę w której poczuł on się lepiej. I powiedzieli do niego, Wczoraj o godzinie siódmej gorączka go opuściła. [53] »Zatem ojciec poznał, że to była ta sama godzina, w której Jezus powiedział do niego, Twój syn żyje: i on sam uwierzył, i cały jego dom. [54] »To był znowu drugi cud, który Jezus uczynił, gdy wyszedł z Judei do Galilei. 
«  Ewangelia Jana 3 Ewangelia Jana 4 Ewangelia Jana 5  »


 Źródło tekstu: Biblia Króla JakubaOpis prezentowanego tekstu: Tekst Nowego Testamentu [wersja z 2025.12.18]. Polski przekład Biblii King James (KJV) jest oryginalnym dziełem Adama K. Czermaka. Wszelkie prawa do polskiego przekładu są zastrzeżone na mocy prawa autorskiego. Tekst polskiego przekładu publikacji KJV może być kopiowany i rozpowszechniany w całości lub we fragmentach bez dokonywania w nim jakichkolwiek zmian i bez czerpania z niego jakichkolwiek korzyści finansowych. Dodatkowo BibliePolskie.pl otrzymały odrębną zgodę autora na zamieszczenie tekstu polskiego. Opracowanie modułu: BibliePolskie.pl