Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Zatem my, którzy jesteśmy silni, powinniśmy znosić ułomności słabych, a nie sami się sobie podobać.
[2] »Niech każdy z nas przypodoba się bliźniemu dla jego dobra na budowanie.
[3] »Bo nawet Chrystus nie zadowolił siebie; ale jak jest napisane, Urągania tych, którzy tobie urągali, spadły na mnie.
[4] »Bo cokolwiek napisano przedtem, napisano dla naszej nauki, abyśmy poprzez cierpliwość i pociechę z pism mogli mieć nadzieję.
[5] »A Bóg cierpliwości i pociechy niech sprawi, abyście byli jednomyślni jedni względem drugich według Chrystusa Jezusa:
[6] »Abyście mogli jednomyślnie i jednymi ustami wysławiać Boga, właśnie Ojca naszego Pana Jezusa Chrystusa.
[7] »Dlatego przyjmujcie jedni drugich, jak i Chrystus przyjął nas do chwały Boga.
[8] »A mówię, że Jezus Chrystus był ministrantem obrzezania dla prawdy Boga, aby potwierdzić obietnice dane ojcom:
[9] »I aby Goje mogli chwalić Boga za jego miłosierdzie; jak jest napisane, Z tego powodu będę cię wyznawał wśród Gojów, i będę śpiewał twemu imieniu.
[10] »I znowu mówi, Radujcie się, wy Goje, z jego ludem.
[11] »I znowu, Chwalcie Pana, wszyscy Goje; i wysławiajcie go, wszyscy ludzie.
[12] »I znowu Ezajasz mówi, Będzie korzeń Jessego, i ten, który powstanie, aby królować nad Gojami; w nim będą ufać Goje.
[13] »A Bóg nadziei niech was napełni wszelką radością i pokojem w wierze, abyście obfitowali w nadzieję, poprzez moc Ducha Świętego.
[14] »I ja sam też jestem przekonany co do was, moi bracia, że i wy jesteście pełni dobroci, napełnieni wszelką wiedzą, zdolni także do napominania jedni drugich.
[15] »Niemniej jednak, bracia, napisałem do was z większą śmiałością w pewnym sensie, jakby przypominając wam z powodu łaski, która jest mi dana od Boga,
[16] »Żebym był ministrantem Jezusa Chrystusa dla Gojów, ministrując ewangelię Boga, aby ofiara Gojów mogła być akceptowalna, będąc uświęcona przez Ducha Świętego.
[17] »Mam więc się z czego chlubić poprzez Jezusa Chrystusa w tych rzeczach, które odnoszą się do Boga.
[18] »Bo nie odważyłbym się mówić o żadnych z tych rzeczy, których Chrystus nie dokonał przeze mnie, aby uczynić Gojów posłusznymi, przez słowo i czyn,
[19] »Poprzez moc znaków i dziwów, przez moc Ducha Boga; tak że od Jerozolimy i okolic aż do Ilirii, w pełni głosiłem ewangelię Chrystusa.
[20] »Tak więc starałem się głosić ewangelię nie tam, gdzie Chrystus był znany, abym czasem nie budował na fundamencie innego człowieka:
[21] »Ale jak jest napisane, Tym, którym o nim nie mówiono, zobaczą: a ci, którzy nie słyszeli, zrozumieją.
[22] »Z tego też powodu miałem wiele przeszkód, że nie mogłem przyjść do was.
[23] »Ale teraz nie mając już miejsca w tych stronach, a mając wielkie pragnienie od wielu lat, aby przyjść do was;
[24] »Kiedykolwiek udam się w podróż do Hiszpanii, przyjdę do was: bo spodziewam się, że zobaczę was w mojej podróży, i że mnie wyprawicie w dalszą drogę, gdy najpierw nacieszę się trochę waszym towarzystwem.
[25] »Lecz teraz idę do Jerozolimy, aby ministrować świętym.
[26] »Bowiem spodobało się tym z Macedonii i Achai aby złożyć pewną składkę na ubogich świętych, którzy są w Jerozolimie.
[27] »Istotnie, spodobało się im; a są też ich dłużnikami. Bo jeśli Goje stali się uczestnikami ich duchowych rzeczy, ich obowiązkiem jest również służyć im w rzeczach cielesnych.
[28] »Dlatego, gdy to wykonam, i zapieczętuję dla nich ten owoc, wstąpię do was, udając się do Hiszpanii.
[29] »I jestem pewien, że kiedy do was przyjdę, przyjdę w pełni błogosławieństwa ewangelii Chrystusa.
[30] »Teraz proszę was, bracia, przez wzgląd na Pana Jezusa Chrystusa, i dla miłości Ducha, abyście razem ze mną walczyli w modlitwach za mnie do Boga;
[31] »Abym został uwolniony od tych, którzy nie wierzą w Judei; i żeby moja posługa, którą wykonuję dla Jerozolimy, mogła zostać przyjęta przez świętych;
[32] »Abym mógł przyjść do was z radością przez wolę Boga, i razem z wami doznał pokrzepienia.
[33] »A teraz niech Bóg pokoju będzie z wami wszystkimi. Amen.