Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Przypominaj im, aby byli poddani zwierzchnościom i władzom, aby byli posłuszni sędziom, aby byli gotowi do każdego dobrego uczynku,
[2] »Aby nie mówili diabelsko o żadnym człowieku, aby nie byli kłótliwi, ale uprzejmi, okazujący wszelką łagodność wobec wszystkich ludzi.
[3] »Bo i my sami byliśmy niekiedy głupimi, nieposłusznymi, zwiedzionymi, służącymi rozmaitym pożądliwościom i rozkoszom, żyjącymi w zjadliwości i zazdrości, nienawistnymi, i nienawidzącymi jedni drugich.
[4] »Lecz gdy dobroć i miłość Boga, naszego Zbawiciela, objawiła się względem ludzi,
[5] »Nie z uczynków sprawiedliwości, które czyniliśmy, ale według jego miłosierdzia zbawił nas, przez obmycie odrodzenia, i odnowienie Ducha Świętego;
[6] »Którego wylał na nas obficie poprzez Jezusa Chrystusa naszego Zbawiciela;
[7] »Abyśmy będąc usprawiedliwieni przez jego łaskę, stali się dziedzicami zgodnie z nadzieją życia wiecznego.
[8] »To jest wiarygodne powiedzenie, i te rzeczy chcę, abyś stale utwierdzał, aby ci, którzy uwierzyli w Boga, mogli być ostrożni w zachowywaniu dobrych uczynków. Te rzeczy są dobre i pożyteczne dla ludzi.
[9] »Ale unikaj głupich dociekań, i rodowodów, i kłótni, i sporów o prawo; bo są one nieużyteczne i próżne.
[10] »Człowieka, który jest heretykiem po pierwszym i drugim upomnieniu, odrzuć;
[11] »Wiedząc, że taki jest przewrotny i grzeszy, będąc potępionym przez samego siebie.
[12] »Gdy poślę do ciebie Artemasa, lub Tychika, staraj się przybyć do mnie do Nikopolis: bo tam postanowiłem spędzić zimę.
[13] »Wypraw Zenasa, prawnika, i Apollosa starannie w drogę, aby niczego im nie brakowało.
[14] »A niech i nasi uczą się zachowywać dobrych uczynków do potrzebnych użytków, żeby nie były bezowocne.
[15] »Pozdrawiają cię wszyscy, którzy są ze mną. Pozdrów tych, którzy nas miłują w wierze. Łaska niech będzie z wami wszystkimi. Amen.