« 1Moj 24:48 1 Księga Mojżeszowa 24:49 1Moj 24:50 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Przeto gdyż raczysz miłość a prawdę panu memu uczynić, daj mi to wiedzieć, paklić cso jinego lubo, powiedz mi to, ać pojdę jinędy na prawo albo na lewo”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przetoż teraz, iesliż się to wam zda, abyście tę miłość y łaskę okazali panu moiemu, daycie mi znać, a owszem powiedzcie mi gdzie się obrocić mam, iesliż na prawo albo na lewo.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A przetóż jeźliż czynicie miłosierdzie i prawdę z panem moim, oznajmijcie mi: a jeźli się co inszego podoba, i to mi powiedzcie, abym poszedł w prawo albo w lewo.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż teraz, jeźli chcecie uczynić miłosierdzie i prawdę z panem moim, oznajmijcie mi: a jeźli nie, powiedzcie mi też, żebym się obrócił na prawo albo na lewo.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Teraz więc, jeśli chcecie postąpić życzliwie i właściwie wobec mojego pana, powiedzcie mi. A jeśli nie, to też mi powiedzcie, żebym zwrócił się w prawo lub w lewo.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
A teraz, jeżeli chcecie wyświadczyć łaskę i wiarę panu mojemu, powiedzcie mi; a jeżeli nie, powiedzcie mi także, to się udam w prawo albo w lewo.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A teraz, jeżeli chcecie wyświadczyć łaskę i wierność panu mojemu, powiedźcie mi; a jeżeli nie, powiedźcie mi też, abym się zwrócił na prawo albo na lewo.”
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A teraz, jeśli chcecie uczynić łaskę i uznanie względem mego pana, oświadczcie mi; jeśli nie oświadczycie mi, zwrócę się na prawo, albo na lewo”.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
A teraz, jeżeli chcecie wyświadczyć łaskę prawdziwą panu mojemu, oświadczcie mi, a jeśli nie – oświadczcie mi to, a zwrócę się na prawo, albo na lewo”.
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
A teraz, jeśli chcecie wyświadczyć miłość i wierność panu memu, powiedzcie mi, a jeśli nie, powiedzcie mi, a zwrócę się na prawo lub na lewo.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A teraz powiedzcie mi, czy chcecie okazać panu mojemu prawdziwą życzliwość; a jeśli nie – powiedzcie, a wtedy udam się gdzie indziej.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli więc teraz chcecie wyświadczyć łaskę i wierność panu mojemu, powiedzcie mi, a jeśli nie, to też mi powiedzcie, abym zwrócił się na prawo albo na lewo.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A teraz powiedzcie mi: Czy jesteście skłonni okazać łaskawość i zaufanie mojemu panu? Jeśli nie, to powiedzcie mi to, bym mógł udać się gdzie indziej [na poszukiwanie].
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A teraz mi odpowiedzcie, jeśli chcecie wyświadczyć łaskę i wierność mojemu panu; a jeśli nie, też mi powiedzcie, abym się zwrócił na prawo, bądź na lewo.
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A teraz, jeśli chcecie wyświadczyć łaskę i okazać wierność mojemu panu, potwierdźcie mi to. Jeśli zaś nie, to także powiedzcie mi, abym wiedział, dokąd skierować mój kolejny krok – w prawo czy w lewo.