1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y niemasz nikogo w domu tem nad mię przednieyszego, gdyż sobie nic więcey niezostawił iedno ciebie, przeto żeś ty iest żoną iego: A iakożbych ia tak wielkiey niecnoty ważyć się smiał, abych miał zgrzeszyć przeciwko Bogu. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I niemasz żadnéj rzeczy, któraby nie była w mocy mojéj: albo czegoby mi nie poruczył, prócz ciebie, któraś jest żoną jego: jakóż tedy mogę tę złość uczynić, i zgrzeszyć przeciw Bogu memu? |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I nie masz nikogo w domu tym nad mię przedniejszego, i nie wyjął mi nic z mocy, prócz ciebie, przeto żeś ty jest żona jego; jakoż bym tedy miał uczynić tę wielką złość, i grzeszyć przeciwko Bogu? |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I nie ma w tym domu nikogo większego ode mnie, i nie zabronił mi niczego oprócz ciebie, bo ty jesteś jego żoną. Jak więc mógłbym popełnić tak wielkie zło i zgrzeszyć przeciwko Bogu? |
5. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | Nie masz większego w domu tym odemnie, i nie odmówił mi niczego, wyjąwszy ciebie, ponieważ jesteś żoną jego, i jakże mam popełnić ten wielki występek, bym zgrzeszył przeciw Bogu? |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niema wyższego w domu tym nademnie, a nie odmówił mi niczego prócz ciebie, przeto żeś ty żoną jego; i jakże miałbym spełnić tę niegodziwość wielką, i zgrzeszyć przeciw Bogu!?” |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niema nikogo w tym domu większego odemnie, z wyjątkiem ciebie, bo jesteś w nim żoną jego. Jakżebym mógł uczynić tak wielkie zło i zgrzeszyć przeciwko Bogu?” |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | on [sam] nie jest odemnie wyższy w domu tym i nie wyłączył odemnie niczego, wyjąwszy ciebie, ponieważ jesteś żoną jego, – jakżeż więc popełnię tę niegodziwość wielką i zgrzeszę przed Bogiem”. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | On sam nie ma w swym domu większej władzy niż ja i niczego mi nie wzbrania, wyjąwszy ciebie, ponieważ jesteś jego żoną. Jakże więc mógłbym popełnić tak wielką niegodziwość i zgrzeszyć przeciwko Bogu? |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | On sam nie jest w tym domu większy ode mnie, a nie odmówił mi niczego oprócz ciebie, bo ty jesteś żoną jego. Jakże miałbym więc popełnić tak wielką niegodziwość i zgrzeszyć przeciwko Bogu? |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | On sam nie czuje się w tym domu większy ode mnie i niczego nie zatrzymuje tylko dla siebie, prócz ciebie jednej, gdyż ty jesteś jego żoną. Jakżeż więc mógłbym dopuścić się tak wielkiej niesprawiedliwości [względem niego] i grzechu wobec Boga? |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | W tym domu nie ma ode mnie wyższego, bo nie odmówił mi niczego, oprócz ciebie; dlatego, że ty jesteś jego żoną. Jakże mógłbym spełnić tę wielką niegodziwość i zawinić przeciwko Bogu. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Właściwie on sam nie jest w tym domu większy ode mnie. Nie odmówił mi niczego – oprócz ciebie. Bo ty jesteś jego żoną. Jakże miałbym popełnić tak wielką niegodziwość i jednocześnie zgrzeszyć przeciw Bogu? |