| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | To widząc przednieyszy Piekarz iż on wykład był barzo dobry, rzekł do Iozefa, Mnie się też przez sen widziało, iakobych miał nad głową swą trzy kosze białe. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Widząc przełożony nad piekarzmi, iż mądrze sen wyłożył, rzekł: Jam téż widział sen: żem trzy kosze mąki miał na głowie mojéj: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A widząc przełożony nad piekarzami, iż dobrze wyłożył, rzekł do Józefa: Jam też we śnie moim widział, a oto, trzy kosze białe nad głową moją. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A przełożony piekarzy, widząc, że dobrze wytłumaczył sen, powiedział do Józefa: Ja też miałem sen, a oto trzy białe kosze na mojej głowie; |
| 5. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | A widząc zwierzchnik piekarzy że na dobre wyłożył, rzekł do Josefa: i ja także we śnie moim widziałem, a otóż trzy kosze w dziurki na głowie mojej. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Widząc zaś przełożony piekarzy, że dobrze wytłumaczył, rzekł do Josefa: „A ja we śnie moim: a oto trzy kosze białego pieczywa na głowie mojej, |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A przełożony piekarzy, widząc, że objaśnienie jest dobre, rzekł do Józefa: „Również ja we śnie swoim widziałem: Oto trzy koszyki chleba białego na mej głowie. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Skoro przełożony piekarzy widział, iż wytłumaczył dobrze, rzekł do Józefa: „Ja też we śnię swoim...: oto trzy kosze z pieczywem na głowie mojej, |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przełożony nadwornych piekarzy, widząc, że to wyjaśnienie jest pomyślne, rzekł do Józefa: Ja również [widziałem] we śnie: oto trzy kosze białego pieczywa były na mojej głowie. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A przełożony piekarzy widząc, że dobrze to wyłożył, rzekł do Józefa: Ja też miałem sen: Oto trzy kosze białego pieczywa były na mojej głowie. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy główny piekarz dworski się przekonał, że Józef tak pomyślnie wytłumaczył znaczenie snu, powiedział: Ja też miałem sen: Niosłem na głowie trzy kosze pełne pięknego pieczywa. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś przełożony piekarzy widząc, że dobrze wytłumaczył, powiedział do Josefa: Ja także byłem w moim śnie; a oto na mojej głowie trzy kosze białego pieczywa. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy przełożony piekarzy usłyszał ten trafny wykład, sam opowiedział swój sen: Ja w moim śnie miałem na głowie trzy kosze białego pieczywa. |