1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A teraz Pan Bog moy dał mi odpoczynienie okolicznie, tak iż niemā(m) żadnego nieprzyiaciela, ani iest kto by się miał targnąć na mię. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz teraz dał mi Pan, Bóg mój, odpoczynienie zewsząd: i niemasz przeciwnika, ani zabiegu złego. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale teraz Pan, Bóg mój, dał mi odpoczynienie zewsząd, i niemam żadnego przeciwnika, ani zabiegu złego. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz teraz PAN, mój Bóg, dał mi zewsząd odpoczynek, nie ma żadnego przeciwnika ani złego wydarzenia. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (5:18) Otóż teraz użyczył mi Wiekuisty, Bóg mój, pokoju ze wszech stron, tak że nie mam przeciwników ani spotkania złowrogiego. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (5:18) A teraz Jahwe, mój Bóg, dał mi wypoczynek dookoła; nie ma przeciwnika i nie ma napadu złośliwego. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A teraz Pan, Bóg mój, obdarzył mnie zewsząd pokojem. Nie ma przeciwnika ani też złego wydarzenia. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz teraz Pan, Bóg mój, dał mi wytchnienie ze wszystkich stron, tak iż nie ma przeciwnika ani złej przygody. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (5:18) Teraz Jahwe, mój Bóg, darzy mnie ze wszystkich stron pokojem; nie mam żadnych przeciwników, żadnych spraw spornych. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (5:18) Teraz użyczył mi WIEKUISTY, mój Bóg, pokoju ze wszystkich stron; tak, że nie mam przeciwników, ani złowrogiego spotkania. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Teraz jednak PAN, mój Bóg, dał mi zewsząd wytchnienie, nie mam przeciwników i nic mi nie zagraża. |