1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | powstali wszytcy mężowie silni a wzięli ciała Saulowo a synow jego, a przynieśli je do Jabes i pochowali kości jich pod dębem, jen był w Jabes, a pościli się za siedm dni. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Szli wszyscy ludzie mężni, a wźięli ciało Saulowe y ciała synow iego, a przyniozszy do Iabes, pogrzebli kosci ich pod dębem w Iabes poszcząc się przez siedmi dni. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wstał każdy z mężów mocnych i wzięli ciała Saulowe i synów jego i przynieśli je do Jabes i pogrzebli kości ich pod dębem, który był w Jabes, i pościli siedm dni. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Powstali wszyscy mężowie mocni, i wzięli ciało Saulowe, i ciało synów jego, a przyniósłszy do Jabes pogrzebli kości ich pod dębem w Jabes, i pościli przez siedm dni. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Powstali wszyscy waleczni mężczyźni, wzięli ciało Saula oraz ciała jego synów, przynieśli je do Jabesz i pogrzebali ich kości pod dębem w Jabesz. Potem pościli przez siedem dni. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | powstali wszyscy mężowie odważni, a zabrawszy zwłoki Saula, tudzież zwłoki synów jego, sprowadzili je do Jabeszu i pochowali kości ich pod dębem w Jabesz, i pościli przez siedem dni. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | powstali wszyscy dzielni ludzie, a zabrawszy zwłoki Saula i zwłoki jego synów, sprowadzili je do Jabesz i pochowali kości ich pod terebintem w Jabesz. Pościli potem przez siedem dni. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zerwali się wszyscy dzielni mężowie, zabrali zwłoki Saula i zwłoki jego synów, sprowadzili je do Jabesz i pogrzebali ich kości pod dębem w Jabesz, i pościli przez siedem dni. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | zebrali wszystkich swoich wojowników, wzięli ciało Saula oraz ciała jego trzech synów i przenieśli je do Jabesz. Potem pochowali je pod pewnym terebintem w Jabesz i przez siedem dni pościli. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | powstali wszyscy mocni mężowie, wzięli ciało Saula i ciała jego synów oraz przynieśli je do Jabes. I pogrzebali ich kości pod dębem w Jabes, po czym pościli przez siedem dni. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas wszyscy waleczni mężczyźni poszli, zabrali zwłoki króla oraz zwłoki jego synów i przynieśli je do Jabesz. Tam pogrzebali ich kości pod tamaryszkiem - i pościli przez siedem dni. |