1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | a obciążon jest boj przeciw Saulowi a nalazwszy ji mężowie strzelcy i ranili ji szypy. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A rosrożyła sie walka przeciw Saulowi, a trafiwszy nań strzelcy postrzelili go. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I zmocniła się bitwa przeciw Saul, i naleźli go strzelcy i zranili strzałami. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy się zmocniła bitwa przeciw Saulowi, trafili na niego strzelcy, i z łuku zraniony jest od strzelców. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy rozgorzała bitwa przeciw Saulowi, łucznicy trafili w niego i został przez nich ciężko zraniony. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I wzmogła się bitwa przeciwko Saulowi; wykryli go łucznicy i ranny został przez strzelców. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W końcu walka srożyła się wokół Saula. Wytropili go łucznicy, a on zadrżał na widok łuczników. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Walka rozgorzała wokół Saula, i natknęli się na niego łucznicy, i został ugodzony przez łuczników. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | w końcu walka wrzała już tylko wokół Saula, którego wytropili łucznicy. Przeraziwszy się bardzo łuczników, |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy się wzmogła bitwa przeciw Saulowi, trafili na niego strzelcy i z łuku został zraniony przez strzelców. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy bitwa zwróciła się przeciw samemi Saulowi, wypatrzyli go łucznicy. Został przez nich zraniony. |