1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | a przywieźmy skrzynię Boga naszego k nam, bosmy nie dobywali jej za dni Saulowych”. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abychmy Skrzynie Boga naszego do nas odwieźli, Abowiem nie dowiadowalismy się o niey za czasow Saulowych. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I żebyśmy przeprowadzili skrzynię Boga naszego do nas; bośmy jéj nie szukali za dni Saulowych. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Abyśmy przeprowadzili skrzynię Boga naszego do nas; albowiem nie pytaliśmy się o niej za dni Saulowych. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Abyśmy sprowadzili do nas arkę naszego Boga. Nie pytaliśmy bowiem o nią za czasów Saula. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | abyśmy przywrócili do nas arkę Boga naszego, ponieważ nie zajmowaliśmy się nią za czasów Saula. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | abyśmy sprowadzili do nas arkę Boga naszego, bo się o nią nie troszczyliśmy w czasach Saula. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A sprowadzimy Skrzynię Boga naszego do siebie, gdyż w czasach Saula nie dbaliśmy o nią. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | i żebyśmy razem postanowili sprowadzić tu arkę naszego Boga, gdyż zapomnieliśmy o niej całkowicie za dni Saula. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I byśmy zawrócili do nas Skrzynię naszego Boga; bowiem nie pożądaliśmy jej za dni Saula. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas sprowadzimy do siebie skrzynię naszego Boga, bo za czasów Saula nie przejawialiśmy o niątroski. |