1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I czynił, cso było prawego przed Bogiem podle tego wszego, csoż czynił Amazyjasz, ociec jego. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ten się pobożnie sprawował przed Panem we wszytkim iako y Amazyasz ociec iego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I czynił, co było dobrego w oczach Pańskich, według wszystkiego, co był uczynił Amazyasz, ojciec jego. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ten czynił, co było dobrego w oczach Pańskich według wszystkiego, jako czynił Amazyjasz, ojciec jego. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Czynił on to, co prawe w oczach PANA, według wszystkiego, co czynił jego ojciec Amazjasz. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Czynił co jest słusznym w oczach Bożych zgodnie z tym wszystkim, co czynił Amacja ojciec jego. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czynił on to, co jest słuszne w oczach Pańskich we wszystkim, tak jak czynił jego ojciec, Amazjasz. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Czynił on to, co prawe w oczach Pana, zupełnie tak samo, jak jego ojciec Amasjasz. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Czynił on to, co prawe w oczach Jahwe, tak jak jego ojciec, Amazjasz. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A czynił, co było odpowiednie w oczach WIEKUISTEGO, według wszystkiego, co czynił Amacjasz, jego ojciec. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czynił on to, co prawe w oczach PANA, dokładnie tak, jak jego ojciec Amazjasz. |