« Nehe 1:11 Księga Nehemiasza 2:1 Nehe 2:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Tedy się jest stało miesiąca dębna lata XX Artakserse krola, a wino stało przed nim, a podniosłem wina, a podałem krolowi, a byłem jako mdły przed jego obliczym.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y przydało się Miesiąca Nisan, roku dwudziestego za panowania Artakserksesa Krola, iż przed nim wino stało, Tedym ia ie wźiąwszy podał Krolowi, a nie widział mię nigdy tak smętnego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I stało się miesiąca Nisan, roku dwudziestego Artaxerxa króla, i wino było przed nim, i wziąłem wino i podałem królowi: a byłem jako mdły przed obliczem jego.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I stało się miesiąca Nisan roku dwudziestego Artakserksesa króla, gdy było wino przed nim, że wziąwszy wino, podałem je królowi, a nie bywałem przedtem tak smutny przed nim.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I oto zdarzyło się w miesiącu Nisan, w dwudziestym roku króla Artakserksesa, gdy stało przed nim wino, że wziąłem je i podałem królowi, a nigdy przedtem nie byłem taki smutny w jego obecności.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
W miesiącu nisan, roku dwudziestego króla Artakserksesa, gdy było wino przed nim i gdym podniósł i podawałem wino królowi i starałem się, aby nie być smutnym przed królem,
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I oto, gdy w miesiącu Nisan dwudziestego roku panowania króla Artakserksesa wykonywałem swój urząd, wziąłem wino i podałem królowi, i w jego obecności nie okazywałem smutku.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W miesiącu Nisan, w dwudziestym roku panowania króla Artakserksesa, usługując mu jako podczaszy, wziąłem wino i podałem królowi, a nigdy przedtem tak źle nie wyglądałem.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I gdy pewnego razu, a było to w dwudziestym roku panowania króla Artakserksesa, w miesiącu Nisan, stało przed królem wino, wziąłem puchar i podałem go królowi, udając wobec niego, że wcale nie jestem pogrążony w smutku.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A dwudziestego roku króla Artakserksesa, w miesiącu Nissan, gdy stało przed nim wino, wydarzyło się, że wziąłem wino oraz podałem je królowi; a nie bywałem przed nim smutny.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy w dwudziestym roku panowania króla Artakserksesa, w miesiącu Nisan, podczas uczty, podawałem królowi wino, na mojej twarzy, jak nigdy wcześniej, musiało malować się wielkie przygnębienie.