« Hiob 14:7 Księga Hioba 14:8 Hiob 14:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Gdy się korzeń iego starzeie w źiemi, a pień iego iakoby obumrze w prochu.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźli się starzeje w ziemi korzeń jego, i w prochu obumrze pień jego:
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Choć się zstarzeje w ziemi korzeń jego, i w prochu obumrze pień jego:
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Choć jego korzeń zestarzeje się w ziemi i jego pień umrze w prochu;
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Choć zestarzeje się w ziemi korzeń jego, a w prochu obumiera pień jego.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Choć zestarzał się w ziemi korzeń jego, a pień jego w prochu obumarł,
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Choć bowiem korzeń zestarzeje się w ziemi, a pień jego w piasku zbutwieje,
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Chociaż jego korzeń zestarzeje się w ziemii jego pień obumiera w prochu,
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Korzenie w ziemi mogą się zestarzeć, w piasku nawet pień jego zacznie obumierać,
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Chociaż w ziemi zestarzeje się jego korzeń, a pień obumiera w prochu
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jego korzeń starzeje się w ziemi, w prochu obumiera jego pień,
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeśli zestarzeje się jego korzeń w ziemi, a jego pień umrze w prochu;