« Hiob 26:7 Księga Hioba 26:8 Hiob 26:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktory zbiera wody na obłokoch swoich, a obłok się nie rwie pod nimi.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Który zawięzuje wody w obłokach swoich, aby zaraz nie wypadły nadół.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Zawięzuje wody w chmurach Swoich, a jednak nie rwie się obłok pod niemi.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Wody zamyka w chmurach swoich, i obłoki nie rozrywają się pod nimi.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
wody chmurami krępuje, nie pękną pod nimi obłoki.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Skupia wody w swoich chmurach, a jednak obłok nie pęka pod ich ciężarem.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wody powstrzymuje obłokami, ale pod ich ciężarem nie pękają chmury.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
W Swoich chmurach związuje wody, a jednak nie rwie się obłok pod nimi.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gromadzi wody w swoich chmurach, lecz nie pękają pod ich naporem.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wiąże wody w swoich chmurach, a jednak obłok nie pęka pod nimi.