| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wylewa rzeka przeciwko mieszkaiącym, a druga rzeka przez ktorą nikt przebyć nie mogł, gdy wyższey wzbierze niż człowiek wysycha. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rozdziela strumień od ludu pielgrzymującego, tych, których zapomniała noga niedostatecznego człowieka i bezdrożnych. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje jednak zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przebijają szyb daleko od siedzib zamieszkałych, tak że zapomniały o nich stopy (przechodniów); zawieszeni kołyszą się zdala od ludzi. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Drąży poza miejscem zamieszkania korytarze, które nie znają nogi ludzkiej; zawieszone w oddali od człowieka. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Chodniki wykopał lud obcy – ci, co nóg zapomnieli, chwieją się zawieszeni z dala od ludzi. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kopią szyb w dolinie, z dala od osiedli, zapomniani przez przechodniów, bez oparcia dla nóg wiszą, kołyszą się. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lud obcy żłobi podziemne chodniki, zapomniane, dla stopy ludzkiej niedostępne. I jakby zawieszeni chwieją się z dala od ludzi. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | w oddaleniu od zamieszkałych siedzib, gdzie o nich zapomniały stopy przechodniów; przebijają szyb i zawieszeni, kołyszą się z dala od ludzi. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Drąży szyby tam, gdzie nikt z ludzi nie mieszka, w miejscach jeszcze nietkniętych stopami człowieka, kołysze się przy pracy, zawieszony na linach. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Drąży szyb z dala od siedzib mieszkańca, zapomniany przez stopę człowieka, kołysze się zawieszony na linach z dala od ludzi. |