| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ku temu ieszcze Elihu powiedział tymi słowy. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Eliu tedy to zaś mówił: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nadto mówił Elihu, i rzekł: |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Elihu mówił dalej: |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ciągnął tedy Elihu dalej, i rzekł: |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A zabrawszy głos Elihu, rzekł: |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zabrał głos Elihu i rzekł: |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Elihu odezwał się i rzekł: |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I dalej tak mówił Elihu: |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I Elihu ciągnął dalej, mówiąc: |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Elihu mówił dalej: |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I odpowiedział Elihu i rzekł: |