1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wszakże żaden nie mowi, Gdzież iest Bog stworzyciel moy ktory dawa pieśni w nocy: |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I nie rzekł: Gdzież jest Bóg, który mię uczynił, który dał pieśni w nocy? |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy? |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni; |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nikt wszakże nie powiada: Gdzież Bóg, stwórca mój, który i w noc (nieszczęścia) pochwalnemi pieśniami darzy. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Lecz żaden nie mówi: "Gdzie jest Bóg, Stwórca mój, który daje nocy śpiew radości, |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wszakże nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który i w nocy niedoli wywołuje pieśni pochwalne? |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A jednak nikt nie pyta, gdzie Bóg, mój Stwórca, który sprawia, że i noc weselem rozbrzmiewa, |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | jednak nikt nie powiada: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który i w noc nieszczęścia obdarza pochwalnymi pieśniami, |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | lecz nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy budzi pochwalne pieśni, |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni; |